Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 19

Глава 19

– Оба чемпиона взяли кубок одновременно, так что результат – ничья между мистером Диггори и мистером Поттером, – сообщил он залу.

Снова раздался короткий ропот, но он прекратился так же быстро, как и начался. Все знали, что директор еще не закончил.

– Однако оба чемпиона после прикосновения к кубку перенеслись в другое место, далеко от Хогвартса, где произошла трагедия, – печально объяснил он.

Студенты в этот момент выглядели одновременно растерянными и обеспокоенными.

– Седрик Диггори был убит Лордом Волдемортом, а Гарри Поттер, по состоянию на три ночи назад, пропал без вести, и его состояние неизвестно, – печально закончил он.

Шок был настолько сильным, что все никак не отреагировали на использование имени Темного Лорда. Реакция в комнате была очень неоднозначной. Персонал был просто в ужасе.

У гриффиндорского стола было выражение полного и абсолютного неверия. Рейвенкловцы выглядели одновременно опечаленными и созерцательными. У слизеринцев была самая неоднозначная реакция. Некоторые выглядели испуганными, другие – нейтральными, а третьи – ликующими. Хаффлпаффцы были просто безутешны. Седрик был популярен среди всех в своем доме, и его потеря была ощутима для всей его семьи. Если не считать тихих всхлипываний некоторых, в комнате стояла каменная тишина.

На пиру было съедено совсем немного, и он прошел в полной тишине. Все погрузились в собственные мысли. Тишина продолжалась, пока они покидали зал, но ее нарушил комментарий ученика 6-го курса Хаффлпаффа:

– Я уверен, что Поттер имеет к этому какое-то отношение. Он, вероятно, пожертвовал Седриком, чтобы спасти себя, а затем присоединился к Сами-Знаете-Кому, – тихо пробормотал он своему другу, но звук донесся до всех в тихом вестибюле.

Все замерли от его слов, многие с отвращением смотрели на его обвинения. Прежде чем кто-то успел ответить, сквозь толпу прорвалась размытая фигура и ударила обидчика по челюсти, вызвав тошнотворный хруст, после чего тот упал на пол. Над ним стоял Невилл Долгопупс с убийственным видом и потирал уже опухшую руку.

– Ты тупой ублюдок! – прорычал он, – Родители Гарри были убиты этим уродом, какого хрена он присоединился к нему?! – закончил он, дрожа от ярости.

– Что это значит, мистер Долгопупс? – резкий голос прорезал коридор.

Повернувшись лицом к голосу, Невилл оказался лицом к лицу со всем персоналом, многие из которых были удивлены реакцией обычно пассивного мальчика.

Он глубоко сглотнул, но стоял твердо.

– Этот болван обвинил Гарри в том, что тот выдал Седрика Вол… Волдеморту, а затем присоединился к нему, профессор МакГонагалл, – сказал он, не дрогнув под ее суровым взглядом.

Ее взгляд немного смягчился, но губы по-прежнему были сжаты в тонкую линию.

– Как бы то ни было, мы не прибегаем к неандертальским мерам, чтобы продемонстрировать свое неприятие чужого мнения. Мы цивилизованные люди, мистер Долгопупс, вам стоит помнить об этом! – отругала она его, – Это будет стоить минус 20 баллов для Гриффиндора, и если бы это не был наш последний день здесь, вы бы отбывали недельное наказание, – закончила она.

– И это будет стоть плюс 50 баллов Гриффиндору, – вклинился голос профессора Спраут, – За то, что ты проявил большую преданность другу и защитил честь своего товарища, когда он был не в состоянии это сделать, – продолжила она, – Некоторые члены моего дома могли бы проявить такую же преданность, как мистер Долгопупс и мистер Брэдвелл? – сказала она, обращаясь к наказанному мальчику, – У нас с вами будет разговор по поводу такого клеветнического обвинения. Это будет минус 50 баллов для Хаффлпаффа. Мистер Поттер и Седрик, – она подавила всхлип при его имени, – стали очень хорошими друзьями в течение этого года, и я не сомневаюсь, что мистер Поттер не сделал бы ничего, чтобы подвергнуть Седрика опасности, вы все должны помнить об этом!

Все, кто был в вестибюле, направились в свои общие комнаты, размышляя над тем, что им сказали.

Завтра они отправятся домой на лето, чтобы побыть вдали от замка и получить столь необходимое пространство и время. Все знали, что ближайшие месяцы изменят весь их мир, и им предстояло многое переварить и обдумать.

http://tl.rulate.ru/book/57088/1557831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь