Готовый перевод Boy Struck by lightning / Мальчик, пораженный молнией: Глава 26

Глава 26

В деревнях раздавались громкие возгласы, когда в небе взрывались петарды. Темно-синий и красный порох озарил небосвод. Дети с благоговением смотрели, как порох быстро исчезает из их поля зрения, а взрослые радостно и пьяно улыбались. Улыбки казались заразительными, так как у каждого жителя деревни был счастливый вид.

Все казалось нормальным в этой деревне, она была полна детей, а взрослые, знали и ценили общество друг друга. Вот только эти жители деревни не были людьми. Нет, они были далеки от этого. Эти жители были обитателями территории Гама. Они древние и могущественные жабы царства вызова. (Слово "蝦蟇, Gama" в переводе с английского означает жаба. Здесь оно используется для имен клана Гама - например, Гаматацу, Гамакити, Гамакен).

А Гамабунта гордый вожд этой деревни, которая, так уж случилось, была одной из многих, засорявшая территорию Гамы. Старая, измученная жаба улыбалась, глядя, как его народ празднует рождение Великой Жабы Пророчества. Жаба жила со дня рождения Хагоромо Ōцуцуки (Мудреца Шести Путей - для тех, кто не знает). Его уважали все члены клана Жаб. О его возрасте и пророчествах ходили легенды даже в землях других зверей-вызывателей.

Гаматацу вздохнул и выпустил небольшое облако дыма из своей деревянной трубки. Из-за его размеров, трубка была почти такой же большой, как дерево в полный рост, а клубы дыма были размером с облако. Хотя для жабы его размера это было не более чем аномальным явлением.

Гаматацу пришел к власти после участия в Войне Суммонинга. Войны вызывателей были войной между сотнями различных кланов вызывателей, которыми усеяны их родные земли. Среди нескольких высокопоставленных кланов вызывателей произошел "бэйби-бум". Мир воцарился на всей территории земель вызывателей, что позволило их обитателям спариваться и рожать детей в ускоренном темпе. А с таким количеством новорожденных возникла потребность в территории.

Так начались первые войны вызывателей. Все началось с того, что клан Хэби (蛇, по-английски "простая змея") выступил против клана Рю (竜Dragon) с несколькими своими союзниками. У драконов было преимущество в маневренности благодаря их способности летать, но змеи имели преимущество в обмане. Им удалось замаскировать нескольких членов своего клана под драконов с помощью мощной иллюзии и посеять хаос изнутри. К тому времени, когда Змеи напали, драконы успели устроить столько междоусобиц, что это был почти бескровный захват. Это не считая массовой казни, которую устроили змеи, чтобы никто из мятежных драконов не восстал и не попытался отвоевать свою территорию. Змеи переименовали захламленную пещерами гору, но все остальные кланы призывателей по-прежнему называли ее пещерой Рьючи (пещера Драгунов).

Захват Дракона змеями стал началом эффекта домино в мире вызывателей. Клан ястреба и клан ворона сражались за господство на самых высоких вершинах мира призыва. Саламандры полностью уничтожили клан ящеров, сжегши все их памятники. Обычно послушные Слоны назначили награду за каждую голову выдающихся лидеров клана Жирафов. Столпотворение охватило все земли.

Жабы изо всех сил старались остаться в стороне от хаоса, но в конце концов и они были вынуждены расширяться. Гора Миобоку (Гора, с которой приходят жабы. Она вся желтая, и на ней стоят статуи лягушек) могла вместить только очень много быстро растущего клана жаб. Сначала они пытались вести мирные переговоры, но они потерпели неудачу. Когда в некоторых перенаселенных районах родины Жаб начались беспорядки, решение было принято за них. Чтобы избежать гражданской войны, они должны были сражаться.

С их режимом мудреца (仙人モード Sennin Mōdo - это практически "режим", который зачаровывает ваши чувства и силу, делая вас более сильным) и большими размерами, они были яростным врагом для каждого врага, с которым сталкивались. Клан кабанов, укрывшийся в нижних частях горы, быстро пал под натиском свирепой Жабы. Гаматацу хорошо запомнил ту битву, ведь это был его первый раз в жизни. Он также отчетливо помнил последующую ночь из-за обильной рвоты.

Несколько ветвей Оленя и Медведя пали под ударами могущественного клана Жаб. Они быстро проложили себе путь вниз по горе, уничтожая каждый клан животных, стоявший на их пути. Мирные переговоры были проиграны, так как воины сражались за мир на своей земле.

Затем жабы столкнулись с кланом Пантер (японское название - Hyō 豹). Это была самая кровопролитная битва в завоевательном походе жаб. Они потеряли многих членов клана во время битвы. У пантер было преимущество, они знали землю. У них также было преимущество в скрытности и скорости. Но снова режим мудреца жабы сумел преодолеть преимущество пантеры. Способность чувствовать, которую давал режим мудреца, сделала скрытность пантеры недействительной. В конце концов, жабы смогли одолеть быстрых больших кошек.

Гаматацу до сих пор помнит взгляды, которые бросали на него оставшиеся в живых пантеры, выстраиваясь в очередь на казнь. Битва была настолько жестокой, что старейшины хотели сделать так, чтобы пантеры никогда больше не смогли получить наследие. Они думали, что им это удалось. Если бы только поняли, как ошибались.

"Выброс молнии: Клыки молнии. (雷の牙Ikazuchi no Kiba)" - произнес голос из комнаты.

Гаматацу не знал, что его поразило. Его разум не успел осмыслить, что с ним произошло. Он увидел яркий свет в периферии своего зрения, а затем его охватило сильное чувство жжения.

Наруто медленно приземлился на ноги, когда две отдельные половины вождя жаб упали на землю. Кровь быстро начала пропитывать деревянный пол, свободно вытекая из довольно большой раны. Наруто уставился на кровь, не чувствуя угрызений совести по поводу того, что он только что сделал. Из-за этой жабы в его клане погибли сотни людей, включая женщин и детей.

Расплата всегда была сукой.

Громкие возгласы разнеслись по деревне, когда жабы весело танцевали всю ночь напролет. Полночь уже давно миновала, но жабье празднование не прекращалось. Их некогда спокойный и собранный праздник превратился в пьяную вечеринку, которая не собиралась прекращаться в ближайшее время.

Это подтвердилось, когда из окон дома Гаматацу вдруг зажегся яркий свет. Свет был достаточно ярким, чтобы запечатлеть всех жаб, наблюдавших за происходящим с удивлением. Те, кто полностью погрузился в пьяный омут, просто решили, что это очередной фейерверк, и радостно закричали, когда свет померк.

Их возгласы быстро стихли, когда окна дома разлетелись на миллионы стеклянных осколков. Вслед за осколками стекла хлынул непрерывный поток крови. Жители деревни в шоке смотрели, как стекло падает на залитую кровью землю.

Из окна донесся крик, который вывел жаб из пьяного оцепенения. Вокруг жаб быстро образовалось множество дымовых облаков, когда они достали свое оружие. Оставшиеся в сознании дети были отведены в безопасные места.

Воины деревни собрались в группу и начали подходить к массивным деревянным дверям дома. Их оружие было наготове, на случай засады. Если бы они только знали, что это была наименьшая из их проблем.

Группа ополченцев замерла в оборонительной позиции, когда деревянные двери особняка медленно со скрипом открылись. В их глазах застыло беспокойство, так как они ожидали увидеть чудовище, которое скрывалось за дверью.

http://tl.rulate.ru/book/56895/1634318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь