Готовый перевод Albert Ke no Reijou wa Botsuraku wo go Shomou desu / Дочь семьи Альберт желает лишь краха: Том 1. Глава 5. Часть 4.

Том 1. Глава 5. Часть 4


Патрик Дайс человек необыкновенный.

Обладатель гибкого, умеренно натренированного тела, длинных рук и ног и невероятно красивых волос и глаз цвета индиго, он – поистине воплощение идеального мужчины из женских грез. Блестящ в учебе и спорте, выходец из знатной семьи, этот парень всегда был безупречен. Благодаря чему получил прозвище "Принц".

Его популярность охватила не только школу. Многие девушки различных социальных статусов хотя бы единожды мечтали побывать с ним в любовной истории.

Мэри, как и многие, считала, что Патрик соответствует её представлениям о «Прекрасном принце, сошедшим со страниц сказки».

Но, почему-то, не Мэри суждено быть с принцем Патриком в этой истории. Как бы она не восторгалась захватывающими сказками, как бы не обожала этого принца… В своём воображении она не видела себя рядом с Патриком.

И пусть со временем, когда Мэри повзрослела, ничего не изменилось, она невозмутимо танцевала со своим героем, наблюдая, как девушки её возраста поголовно в него влюбляются.

Вот и сейчас, она кружится со всеми обожаемым Патриком в вальсе, но её сердце бьется равномерно.

Очевидно, в этом нет отвращения. Она просто спокойно следит за движениями партнера.

— У меня что-то на лице?

— Что случилось? Ты уже не первый раз за вечер ведешь себя странно.

— Ничего... Ты ведь тоже посматриваешь порой по сторонам, даже если твой партнер я. Интересно, кого ты ищешь?

— Э-это... не имеет никакого к тебе отношения.

— Тогда мы квиты.

Улыбки двоих пересеклись, Мэри посмотрела на Патрика.

Перед ней принц освежающего вида, всеми боготворимый, и, девушка определенно признает его очарование. Но, несмотря на это, не наблюдается никаких признаков учащения пульса. Да и когда партнер поглядывал в другую сторону, Мэри не почувствовала ревности или иных беспокоящих чувств.
«Интересно, почему» - одновременно со вздохом Мэри затихла мелодия, сопровождавшая танец.

Песня закончилась.

Патрик поклонился, а Мэри, приподняв подол юбки, сделала реверанс, почтя их равнодушный танец.

А затем Мэри поспешно покинула поле зрения Патрика; толчком послужила, конечно же, очередь из дам с яростными взглядами, жаждущих потанцевать с принцем.

Пусть Мэри и отнеслась совершенно равнодушно к их алчным взглядам, принимая во внимание собственную безопасность, «побег» был мудрым решением. Если бы её случайно пригласили на танец дважды, это пламя женской ревности изжарило бы барышню до смерти.

Поэтому, ускользнув, Мэри ускорила шаг. Ади, всё понимающий, ждал, насмешливо улыбаясь.

— Как и ожидалось, превосходно.

— Танец? Или мой уход?

— И то и другое.

Ади подавил смешок. Мэри ответила ему злобной улыбкой и потянулась.

— Тогда, мне следует поприветствовать наших гостей.

— Пожалуйста, будьте внимательны.

— Тебе следует составить компанию тому ребенку (Алисии). Она, вероятно, сейчас волнуется, ведь совсем никого не знает.

— Слушаю и повинуюсь.

Раз они находились в людном месте, Ади, изобразив порядочного слугу, склонил голову. Мэри в ответ слабо хихикнула и направилась в гущу людей.

Там Мэри некоторое время занималась приёмом гостей.

Девушке, как леди Дома Альберт, пришлось поприветствовать массу людей, кроме того, нельзя было отказываться от приглашений на танцы.

Сегодня особенный праздник в честь её отца. А значит, дочь семьи Альберт не может "расстраивать" и игнорировать гостей.

Вот почему, она старалась обойти множество людей, временами перекидываясь парой фраз, а в мыслях было лишь желание побыстрее сбежать, но Мэри старалась подавить это чувство.

— Госпо... нет, Ваша светлость леди Мэри, Вы здесь.

— Ади, что случилось?

Из толпы людей показалось лицо Ади.

Пока девушка думала: «В чем дело?» и «Пожалуйста, забери меня!», слуга потянул её за руку и куда-то увёл.

Лишенная каких-либо объяснений, она последовала за Ади за пределы поместья. Местом, куда они прибыли, оказался сад.

Освещенные тусклым светом, вдалеке мелькали маленькие силуэты людей, ветер доносил звуки музыки из главного зала.

В центре сада, залитого лунным светом, танцевали Патрик и Алисия.

Мир будто принадлежит только им двоим.

Знакомое воспоминание ошеломило пораженную Мэри.

— Наблюдая за танцами молодой госпожи и господина Патрика, Алисия тоже захотела попробовать. Но, учить её не мое дело, так что я отказал. И, по-видимому, господин Патрик это услышал.

— А, почему я?

— Теперь, когда дело дошло до подобного, можно попросить молодую госпожу научить мисс Алисию танцу, такова моя идея.

Услышав объяснения Ади, танцующая пара заметила их и остановилась.

Алисия подняла руку, подзывая.

Улыбающаяся девушка с золотыми локонами, что ярко сверкали под лунным светом, прекрасна, пусть в реальности она всего лишь деревенщина, похожая на сказочную принцессу.

Однако, Мэри не могла искренне принять это, поэтому сердито бросила свои первые слова:

— Исправь свою паршивую позу!

Алисия, услышав это, поспешно выпрямила спину и ответила:

— Да!

— Та, у кого есть гордость, может называться леди по умолчанию! Зафиксируй свою позу и подними грудь, к следующему такому вечеру твое платье должно выглядеть великолепно!

Получив такой совет, Алисия еще раз ответила:

— Да!

Двое мужчин, что легкомысленно относились к правилам бальных вечеров дворян, криво улыбнулись.

А потом Алисия, еще более самодовольная, чем раньше, снова начала двигаться в такт музыке вместе с Патриком. Мэри удовлетворенно вздохнула.

Перед ней под лунным светом танцевали парень и девушка. Патрик, одетый в подобающую аристократу одежду и Алисия в очаровательном наряде. Несмотря на то, что девушка ещё совсем новичок с неловкими движениями, благодаря наставлениям Мари она значительно улучшила свои навыки.

Наблюдая за этим сказочным пейзажем, Мэри в раздумьях прищурилась: "Я уже видела эту «сцену» раньше."

— Нет, если точнее, «я видела этот фрагмент на одной иллюстрации», - да, то, что наблюдает сейчас Мэри, скрытое событие «Дора-гаку» - «Танец пары».

Конечно, там Мэри и Ади не появлялись на «сцене».

— Никакой конкретной истории, повествующей об этом не было, но, без сомнения, эта ситуация совпадает с тем событием.

"Это значит…"  Мэри погрузилась в размышления.

Если обратиться к «Дора-гаку», эпизоды сегодняшнего вечера произошли в соответствии с сюжетом игры. Можно назвать это так называемым вынужденным событием.

— Однако есть определенное условие для того, чтобы «событие» наступило. И, если оно не выполнено, дело закончится простым разговором наедине.

— Определенное условие... То есть, на временной шкале конкретного «события» игрок уже должен встать на путь персонажа.

В случае Патрика, независимо от того, насколько высок был показатель его привязанности, если игрок не выбрал его путь, тот просто хвалил платье и на этом всё заканчивалось. С другой стороны, тот факт, что они танцуют, твердое доказывает, что Алисия встала на путь Патрика.

Ади стоял рядом с Мэри, и после всех этих объяснений просиял и ответил:

— Понятно!

На этот абсурдно возбужденный ответ Мэри непроизвольно округлила глаза.

— Почему ты так радуешься тому, что случилось?

— Ну…, господин Патрик выдающийся джентльмен, так что мисс Алисия, тепло его поддерживающая, станет ему идеальной парой!

— Э-это так... ну, они безусловно станут парой.

— Правда ведь? Действительно, какая идеальная пара! Алисия лучше всех подходит господину Патрику...

Мэри была вынуждена кивнуть головой в знак согласия, да и ей очень понравился уверенный в себе Ади. Действительно, почему её слуга расхваливает ей чужую любовную историю, немыслимо!

Как бы то ни было, говоря откровенно, Мэри считает, что Патрик и Алисия подходят друг другу. Патрик человек благородный, но, в то же время, он открыт для перемен. Конечно, он скован строгими правилами и обязанностями дворян, но, времяпрепровождение с простой Алисией наверняка изменит его.

Неясно, принесет ли эта перемена что-то хорошее для Дома Дайс или нет, несмотря на то, что Алисия, будучи принцессой, сможет обеспечить их процветание.

— Да, несомненно, эти двое подходят друг другу. Если дела пойдут хорошо, то наверняка их судьба сложится. Но... - Бормоча эти слова Мэри медленно повернулась.

Переваривая мрачное предзнаменование, Ади поднял на госпожу глаза и спросил:

— Но что?

Алисию и Патрика одинаково влечёт друг ко другу. Видя веселье на их лицах во время танцев под лунным светом, можно сделать вывод, что это заключение не звучит бредово.

Вот почему Мэри погрузилась в размышления. Если этот мир движется согласно игре Отомэ…

— Прежде чем это случится, мы с Патриком будем помолвлены.

Эти тихие слова Мэри были поглощены ветром и утонули в кульминации звуков.

П.П. Всем привет! По немного я выздоравливаю, но хоть еще и не доконца, но делаю переводы. В скоро времени я завершу свою группу, после этого, я через некоторое время после этого, смогу сделать марафон по ускоренному переводу, на определенное время. Также, покупка глав и абонементов будет дешевле в группе, но это не сразу появится. Всем спасибо за чтение!)

http://tl.rulate.ru/book/5689/573752

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ура! Спасибо за перевод и хорошие новости!
Развернуть
#
Читаю с удовольствием, большое спасибо!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь