Готовый перевод Albert Ke no Reijou wa Botsuraku wo go Shomou desu / Дочь семьи Альберт желает лишь краха: Том 1. Глава 11. Часть 1.

Том 1. Глава 11. Часть 1.

 

Самый разгар ясного солнечного дня встречает много улыбающихся парней и девушек.

Главный зал Академии сегодня украшен и заполнен шумом голосов. Можно различить плач из-за разлуки, клятвы в вечной дружбе и даже шутливые беседы учеников с учителями.

К членам студенческого совета тянутся длинные очереди барышень, желающих вручить цветы своим кумирам. Особенно длинна очередь к Патрику. Сегодня выпускной у знаменитых молодых людей из студсовета, поэтому зал наполнен не только виновниками торжества и младшекурсниками, но и теми, кто живёт недалеко от Академии...

— Господин Патрик удивителен. Он уже дважды выходил на сцену, попрощаться с постом президента студсовета и поприветствовать своего приемника на этой должности. — Восхищенно прошептал Ади.

— Я слышала, что его позовут и в третий раз, будут вручать какой-то наградной сертификат. Его появление на сцене меня уже забавляет. — Усмехнулась в ответ Мэри.

— Вместо того, чтобы смеяться над ним, вам стоило бы самой стремиться к награде… Миледи, что Вы читаете? — Ади, изучавший буклет с программой церемонии, перевел взгляд на руки Мэри.

Сначала ему показалось, что госпожа тоже читает программу, но буклет в её руках был другого цвета. Да и потолще это издание, значит, всё же не программа.

Мэри, пробежавшись глазами по строчкам на открытой странице, подняла голову:

— Путеводитель по Северному континенту. — ... она ответила совершенно спокойно, тогда как подобную литературу естественной для неё назвать нельзя.

В брошюре, которую держит в руках дочь семьи Альберт, перечислены районы Севера и приведены изображения местных птиц. Это издание сильно отличается от программы сегодняшнего мероприятия: в её названии не мелькает словосочетание "Академия св. Карелии", от дизайна разит дешевизной, оформление выполнено в тонах грязи и серости.

Ещё раз взглянув на бумаги в руках госпожи, Ади глубоко вздохнул:

— Даже несмотря на то, что у нас выпускная церемония…

— Боже, как раз-таки потому, что уже идёт выпускная церемония. — Всё именно из-за того, что сегодня их последний день в Академии... Мэри лишь рассмеялась в ответ вздохнувшему слуге.

Сейчас для Мэри начинается последний этап - выпускная церемония. Её самое больше выступление. Принцесса Алисия обвинит её, представив на всеобщее обозрение все её преступления. Дочь благородного рода стала злодейкой и начала путь к краху с того момента, как дерзнула издеваться над героиней. Нет, "путь к краху" звучит слишком мягко по сравнению с тем, в какое место отправят Мэри. В данном случае лучше подойдёт "Ад".

Только вот начать сцену осуждения злодейки под названием "так тебе и надо" должна начать не Мэри, а другое действующее лицо - Алисия. С приближением этого момента возрастало волнение дочери Дома Альберт.

Вот как Мэри, разглядывая брошюру о Севере, раскрыла ближайшее будущее Ади. Тот же ответил только:

— Понятно, — совершенно не согласный со своей госпожой.

Если проанализировать текущее положение дел, ни Алисия, ни Патрик не станут осуждать Мэри, да и шансов на успех такого действия нет. Но, если вдруг настоящее всё ещё придерживается сюжета ДораГаку, может возникнуть непредвиденная ситуация... И именно поэтому Мэри чувствует себя неуверенно. Всё идёт совсем не так, как она говорила, но, нельзя всё же утверждать, что действительность кардинально отличается от сценария игры.

Пусть Алисия и не осудит Мэри, её могут выслать на Север по какой-то иной причине. Можно даже предположить, прямо сейчас глядя на дочь дома Альберт, что если ничего не случится, она сама отправится на Северный континент.

Вот почему Ади набрался в очередной раз решимости и потянул Мэри за платье. Та в ответ промычала, подняв голову, и парень уставился ей в глаза.

— Будь то Северный континент или лавка донбури1 из курицы, я последую за вами, миледи.

— Боже, ты еще не сдался?

— Конечно. Мое место рядом с вами. Кроме того, я смогу справиться с курицей.

Почувствовав, что её щеки слегка покраснели, Мэри попыталась отвлечь от перемены в себе внимание. Округлив глаза она радостно рассмеялась, глядя на слугу:

— Тогда я назначу тебя помощником управляющего.

Выпускная церемония прошла гладко. Когда Патрик вышел на сцену в третий раз, многие студентки пронзительно закричали, некоторые из них даже начали плакать.

Мэри в тот момент не успела ещё усмирить свой смех  от второго выступления старого друга, поэтому после третьего раза она могла только опустить голову и уставиться в пол. От смеха у неё тряслись плечи.

Однако, благородная леди сумела взять себя в руки, и, когда настала очередь директора подниматься на сцену, девушка вернулась к своему аристократическому самообладанию. Взгляд её, направленный вперед, выражал решимость.

А все потому, что она знала, её осуждение начнётся после речи директора.

Она ждала этого смело, без малейшего колебания или сопротивления.

— Миледи…?

— Сейчас начнется, Ади.

Если всё пойдет по сюжету игры, после монолога директора появится Алисия.

На ней будет светло-голубое платье, расшитое королевскими узорами, и диадема в золотистых волосах, простоватая, но отлично качества. Алисия в этом платье, с правильно поставленной осанкой, будет выглядеть настоящей королевской особой, от различия с её старым, деревенским обликом, перехватит дыхание.

Далее, когда взгляды присутствующих обратятся к ней, девушка поведает о своем опыте обучения, о том, как неправильна традиция предавать значение различию статусов, и она поклянётся изменить к лучшему традиции.

Алисия, учившаяся в Академии св. Карелии в качестве простолюдинки, есть олицетворение Идеала, тогда как поведение злодейки Мэри, суть, "дурная традиция".

С другой стороны, в игре Мэри не смогла смириться с тем, что деревенщина Алисия предстала перед ней в роли принцессы, и продолжила осыпать девушку оскорблениями, не зная, что вся её ложь уже раскрыта.

Конечно, у нашей Мэри нет намерения поступать так некрасиво, а, поскольку ею избран путь краха, она не собирается оправдываться или лгать.

Это правда, дочь дома Альберт продолжила называть Алисию деревенщиной и иронизировать по поводу её манер даже после раскрытия её королевского происхождения.

Будучи потомственной благородной леди, для Мэри, умевшей вести себя за столом и притворяться невинной, не было ничего более унизительного, чем упреки в неподобающем поведении на публике. Не разговаривать во время бега, не стряхивать на пол хлебные крошки, кланяться под правильным углом… любая из тех вещей, что она говорила Алисии, заставила бы её с позором сбежать, если бы ей такое сказали.

Вот почему она ждала своего краха смело, готовая принять конец.

С этой решимостью Мэри уставилась на сцену. Когда директор закончил свою длинную речь, он отвесил один поклон. Его блестящая кожа выглядывала из-под жалких тонких волос, отражая свет сцены. Оглядываясь назад, вспоминается, что год назад девушка в такой же момент обрела воспоминания о своей прошлой жизни. Если считать это началом всего… как-то не впечатляет.

Если выпускной идёт согласно расписанию, церемония закончится прямо сейчас. Девушка заметила, что некоторые студенты потягиваются на своих местах, бормоча что-то вроде: "Ну наконец-то", - а некоторых, умудрившихся заснуть, принялись тормошить их товарищи.

Наверняка, все считают, что на этом церемония окончена.

И только Мэри осталась сидеть на своем месте, ожидая появления одного человека.

И через некоторое время на сцене начал медленное движение силуэт.

Героиня здесь.


1Домбури — японское блюдо, получившее своё название по посуде, в которой подаётся. Чаша домбури вмещает около двух стандартных порций риса, поверх которого кладутся различные добавки: мясо, рыба, яйца, овощи или какой-либо другой гарнир.

“Донбури” – это общее название блюда. Блюдо будет называться в зависимости от продукта, который находится поверх риса, а само слово “донбури” сократиться до приставки “-дон”.

http://tl.rulate.ru/book/5689/1452309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь