Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 158

"Это вкусно. Что вкусного на кухне? Пахнет так, что хочется есть прямо сейчас Главная причина в том, что она мало обедала в полдень, а сейчас уже вечер. Желудок Лу Шаньшань заурчал от голода. "Не будь импульсивной. Есть еще один человек, который не пришел. Ты должен подождать". У Лу Тингчена есть наставник. Не позволяй есть исподтишка. Лу Шаньшань знала, что уйти от брата не получится, поэтому она тихо пошла на кухню и последовала за Янь Цзинъи. "Я хочу съесть кусочек тушеного мяса". Ее жалкий способ. Янь Цзинъя открыл крышку кастрюли и увидел, что мясо внутри почти сварилось, а цвет был очень красивым. Оно выглядело очень красиво. Она взяла кусок тушеной свинины в миску и поставила ее перед Лу Шаньшань. "Вы можете съесть это здесь. После этого, пожалуйста, вымой миску". Услышав это, Лу Шаньшань почувствовала, что не может говорить. Это был ее первый раз, когда она была гостьей в чужом доме. Хозяин приказал ей вымыть посуду. Однако тушеная свинина перед ней источала притягательный аромат. Она решила отложить эту проблему на время и насладиться вкусным блюдом из тушеной свинины. Она осторожно поднесла чашу с палочками к верхушке тушеной свинины, и мясо тут же обмякло. Ей не терпелось положить мясо в рот. Как только она положила его в рот, мясо растаяло во рту, и не было никакого ощущения жирности. Только сладкий и вкусный аромат таял во рту. Это настолько вкусно, что не намного хуже ее поздней тушеной свинины в ресторане шеф-повара. "Тушеная свинина - это вкусно". Глаза Лу Шаньшань загорелись. Как и все девушки, хотя она родилась в богатой семье, она не могла устоять перед едой, а это смертельно опасная вещь. Быстро съев кусок тушеной свинины, она снова опустила глаза в кастрюлю, но как бы то ни было, Янь Цзинъя не позволил ей продолжать есть. Ни в коем случае, ей пришлось сосать палочки для еды, а затем начать мыть посуду.

Честно говоря, она впервые с детства мыла посуду самостоятельно. Ей показалось это довольно интересным. Самое главное, что Янь Цзинъя не стремится угодить ей от начала и до конца. Вместо этого она делает то, что должна делать. Это заставило ее чувствовать себя немного странно, даже если Лулу была рядом с ней, она всегда была польщена. Не боится ли Янь Цзинъи возненавидеть ее? "Почему ты так хорошо готовишь?" Если она правильно помнит, Янь Цзинъя, кажется, одного с ней возраста. "Больше раз попробуй, и навыки готовки постепенно улучшатся". Янь Цзинъя уже переложила тушеную свинину на блюдо, затем застелила его миской, чтобы жар не вытекал, и перешла к следующему блюду. "Разве ты не леди? Как ты можешь готовить? После того как я вышла замуж за моего брата, мой брат заставлял тебя готовить каждый день", - Лу Шаньшань считала это невероятным. "Я не молодая леди. Ты знаешь, что я просто незаконнорожденная девушка. Поэтому, когда я была в доме Яня, я делала всю работу по дому и готовила три блюда на кухне". Тон Янь Цзинъи очень невнятный: "Так что, просидев так долго, я постепенно приобрела свой собственный опыт. В конце концов, если даже еда не вкусная, то я не позволю им понравиться". Хотя здесь всего несколько слов, но он сказал о своей прошлой душевной боли. Лу Шаньшань не могла не быть ошеломленной. Раньше она думала, что Янь Цзинъи должен быть полым, и все ее сердце хотело улететь на ветку и стать Фениксом, но она не ожидала, что прошлое за ее спиной окажется таким. "Семья Янь действительно ничтожество. Как они могут так с тобой обращаться?" В тоне прозвучало некоторое возмущение. "Я не могу так говорить. По крайней мере, они могут сделать так, чтобы я росла спокойно и позволяли мне читать книги". Янь Цзинъя сказала со слабой улыбкой, что она не считала прошлые страдания чем-то одним. "Но разве ты не их дочь? Для дочери такого не бывает!" "Ну, в каждой семье есть трудные книги, которые нужно читать". Янь Цзинъя посмотрела на Лу Шаньшаня и сказала: "

Вы еще молоды. Ты не понимаешь этих вещей. Ты поймешь их позже". "Что? Ты не намного старше меня. Ты должен притворяться взрослым передо мной". пробормотала Лу Шаньшань. Вымыв посуду, она стала помогать собирать овощи. "Брат действительно, тебе так тяжело одной, он не приходит на помощь, даже если ты помоешь посуду, тебе будет намного спокойнее". За такое короткое время он уже успел пожаловаться на брата. Эта маленькая девочка действительно откровенна и немного мила, так же как он не любил Янь Цзинъи раньше, никогда не скрывал своего отвращения, а теперь с симпатией пытается ей помочь. "Твой брат раньше хотел помочь..." Янь Цзинъя не решалась рассказать черную историю Лу Тингчена. "Почему он все еще там сейчас?" "Только что он пришел помочь мне. Он уже успел уронить три тарелки и четыре миски. В то же время он очень рыхло вымыл мясо. Что касается сбора овощей, то это еще сложнее. Все плохие листья были оставлены, а все хорошие - выброшены в мусорное ведро. Я не смею позволить этому предку продолжать помогать, поэтому я отослал его". "Лу Шаньшань: Она долго молчала и наконец разразилась смехом. Оказалось, что у ее брата был такой день, который вызывал отвращение, не так ли? Хотя она чувствовала себя очень расстроенной, но на сердце скорее было что-то вроде Jieqi, как это происходит? Похоже, что брат долгое время издевался надо мной, поэтому у меня такая психология. Две женщины болтали и смеялись на кухне, и смех все еще был таким громким. Лу Тингчен осторожно зажал рот на балконе. По его мнению, это было хорошо. Пока есть общение, отношения между ними будут становиться все лучше и лучше. Это одна из целей приглашения Лу Шаньшаня домой. До семи часов вечера Янь Цзинъи готовила все блюда, а Шарлотта в итоге опоздала. "Она меня задерживает. На улице час пик. Я не могу проехать и десяти метров за десять минут".

Шарлотта с ничего не выражающим лицом: "А еще я не знаю, когда можно будет прокопать дорогу". "Как ты сюда попала?" "Я просто ехала на велосипеде рядом со мной. Я так устала, что не видно, что я вся вспотела. Мне нужно принять душ, иначе я умру. Джингия, у тебя есть подходящая одежда для меня Шарлотта более беспечна, поэтому его это не слишком волнует. "Та, что слева - из моей комнаты. Ты можешь взять ее из шкафа и посмотреть, какую тебе больше нравится носить". "О, комната жены президента группы Лу. Я в восторге, когда думаю об этом". сказала Шарлотта, входя в комнату Янь Цзинъи. Услышав этот разговор, Лу Шаньшань тоже с любопытством зашла в комнату. В результате она обнаружила на столе рядом с собой всевозможные кисти.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь