Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 106

"Ваш друг уже давно знаменит". Один из них прикрыл рот рукой и тихонько засмеялся, но в его глазах нет особой злобы. Напротив, он скорее любопытен. Шарлотта, естественно, поняла, что они имеют в виду. Она рассмеялась и сказала Янь Цзинъи: "Они должны быть знакомы с тобой из-за темы этого периода времени". На лице Янь Цзинъи вдруг промелькнул след смущения: "Это все какая-то беда". Она не хотела вмешиваться в это, но кто бы мог ожидать, что эти люди придут к ней. "Это все какая-то беда". Некоторые люди начали сочувствовать ей, "однако, те, кто подает надежды, будут упущены другими. Это нормальное явление. Только те, кто посредственен и ничего не делает, будут иметь гладкое плавание. Те из нас, кто находится здесь в самом начале, не расстраиваются. Так бывает, если вы не переходите дорогу. Чем позже вы перейдете, тем более гладкой она будет. Вам не нужно беспокоиться об этом. Услышав это, Янь Цзинъя разразился смехом. "Большое спасибо". Благодаря такой болтовне, мои очки постепенно наладили контакт с ними. Когда мне стало лучше, я мог иногда общаться с ними. У них здесь были хорошие отношения, и они привлекали внимание многих людей. Поэтому они приходили один за другим. После представления Шарлотты, Янь Цзинъи почти узнал всех людей в этом кругу. "Похоже, что у всех не очень хорошее представление о тебе. Ты должна упорно работать над тем, чтобы эти люди стали твоими друзьями. Тогда я могу сказать, что твое будущее будет лучше, чем у других". тихо сказала Шарлотта. Янь Цзинъи кивнула. Впервые она не полагалась на силу Лу Тингчена, а полагалась на себя, чтобы завоевать признание других. Она неизбежно немного волновалась и нервничала. Но и из-за этого она полна боевого духа. Она не может всю жизнь стоять за спиной Лу Тингчена и позволять ему защищать себя от ветра и дождя. Да, она хочет этого!

Банкет внизу, Янь Цзинъя и многие присутствующие знакомы с ним, к концу вечеринки у костра она также получила приглашение. Приглашение на шоу. Это был сюрприз. Самых любимых мест для посещения в высших кругах всего несколько - либо масштабные банкеты, либо шоу. Пригласительное письмо в руке Янь Цзинъи ничем не отличалось от ключа к высшему кругу. Она была счастлива быть признанной другими. Вечером, вернувшись домой, Янь Цзинъя приняла ванну и переоделась. Выйдя, увидела вернувшегося Лу Тингчена. "Как прошел вечер?" Хотя на лице Лу Тингчена не было особого выражения, он мог иногда поболтать между мужем и женой. "Похоже, что все в порядке". Янь Цзинъя с улыбкой держит чашку горячего чая, все люди расположились на диване, тесно прижавшись друг к другу. Лу Тингчен увидел, что он немного взволнован. В глубине души он понимал, что этот вечерний банкет должен стать для него небольшим выигрышем. На самом деле, он тоже знает о дате, и у него в руках письмо с приглашением, но он вряд ли примет в нем участие, потому что у него нет времени. Поэтому люди обычно просят деньги, но они просто посылают их, как обычно, зная, что он не придет. Причина, по которой Янь Цзинъя был так быстро принят всеми в этот вечер, в конечном счете, заключается в Лу Тингчене. Конечно, мы хорошо представляем себе эти вещи, и никто не говорил об этом открыто. Но Янь Цзинъя не знал, что только мы покорили их своим собственным обаянием. "Я голоден". Лу Тингчен вдруг сказал: "Есть ли дома что-нибудь поесть?". В эти дни он очень занят, и у него нет времени, чтобы хорошо поесть. Перед тем как вернуться домой, Янь Цзинъя уже приготовила для него еду, поэтому он не ел на улице. Сегодня Янь Цзинъя только что вернулся с вечеринки и не приготовил еду, поэтому он не ужинал.

Янь Цзинъя хотела приготовить для него ужин, но, открыв холодильник, обнаружила, что все овощи и мясо, которые он купил в супермаркете, почти использованы, и осталось только несколько пакетов лапши быстрого приготовления. Она повернулась и сказала: "Хорошо, сегодня я приготовлю тебе то, чего ты никогда не ел". "О?" Лу Тингчен поднял брови, "что именно". "Сейчас узнаешь". Янь Цзинъя улыбнулся и начал открывать. Вскоре Лу Тингчен смотрел на лапшу быстрого приготовления перед собой. Он не мог ни смеяться, ни плакать. "Это то, что, как ты говоришь, я никогда раньше не ел?" "Да." Янь Цзинъя сказал: "В такой вещи нет никакой питательности, а цена очень дешевая. Ты не должен был есть эти деликатесы каждый день". Лу Тингчен больше ничего не сказал. Теперь он действительно был голоден. Он взял лапшу быстрого приготовления и съел ее. После того как я съел несколько порций, я почувствовал, что в моем желудке есть что-то мягкое, отчего мне стало легче. Затем я начал говорить: "Я ел это раньше, и их много". Теперь настала очередь Янь Цзинъи удивляться: "Разве это не...". По ее мнению, Лу Тингчен - это благородный ребенок, которого везде хорошо обслуживали. Как он мог быть таким несчастным. "До того, как я возглавил компанию, она развивалась не так хорошо, как сейчас, потому что в деловом отделе было много мест, которые приносили убытки. Ради бизнеса компании я везде беру с собой людей, которые ниже меня. Иногда мне приходится съедать пакет лапши быстрого приготовления, чтобы справиться с этим". Лу Тингчен светлый путь, "позже ситуация в компании начала улучшаться, я также не ел, как. "Это было много лет назад. В прошлом, когда он смотрел на эту лапшу быстрого приготовления, ему все еще было немного грустно, но теперь он чувствовал себя очень спокойно. Неважно, страдал ли он тогда снова, ведь теперь он достиг того, чего хотел, и в будущем будет становиться только лучше и лучше. "Неудивительно". Янь Цзинъя задумчиво кивнул, "на самом деле, ты действительно хорош". "Ты тоже хорош.

По крайней мере, я изменил свое мнение о тебе". сказал Лу Тингчен. Муж и жена, благодаря этой трапезе с лапшой быстрого приготовления, немного расслабились, отношения стали не такими холодными, как раньше. Вечером Янь Цзинъя принял ванну и собрался ложиться спать. Когда свет был выключен, дверь была настежь открыта. В душе она пожалела, что не заперла дверь, но в то же время в ее сердце возникло неописуемое чувство. Наконец-то мужчина нашел свою сторону. Янь Цзинъи почувствовал запах давно утерянного дыхания, и весь человек тоже расслабился. Я не знаю, когда начинать, - Янь Цзинъи уже почувствовала головокружение. Когда она проснулась, было уже следующее утро. Она чувствовала себя немного больной и приняла ванну, когда хотела встать. В солнечном свете снаружи она огляделась, но увидела, что человек, который должен был лежать здесь, исчез. В ее сознании на мгновение образовалась пустота. "Не будь жадной". Спустя долгое время она посмеялась над собой.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь