Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 34

Экскурсия закончилась в 5 часов вечера. Когда инструктор понял, что они не хотят возвращаться в школу, их просто распустили и позволили им свободно передвигаться. Как только другие люди освобождались, они группами отправлялись за покупками или готовились к ужину. Но Янь Цзинъя решила продолжить посещение, потому что у нее был только один день. С другой стороны, Лу Тингчен звонил Янь Цзинъю после работы, чтобы спросить, купила ли она подарок. Однако после звонка он всегда просил собеседника выключить мобильный телефон. "Черт возьми!" Лу Тингчен бросил мобильный телефон на стол и сказал секретарю: "Ты можешь пойти и найти кого-нибудь для меня прямо сейчас. После того, как вы найдете ее, вы можете немедленно отправить ее в дом Лу. Помни, если она не купит подарок, купи его для нее. "Уже поздно. Он должен возвращаться по одному шагу за раз. Сегодня день рождения ее матери. Будет некрасиво, если они оба вернутся поздно. Секретарь не отходил в сторону с тех пор, как он разговаривал по телефону. Теперь, услышав приказ, он вышел за дверь, не сказав ни слова. Секретарь знала, что жена президента все еще учится, и как можно быстрее нашла директора школы. После телефонного разговора я узнал, что жена президента весь день находилась в городе одежды группы "100 миллиардов", и, скорее всего, этот человек все еще был там. Когда она не вернулась, то сразу же позвонила, чтобы поехать туда. Однако она просто попала в час пик на работу. Когда она приехала в город одежды группы "100 миллиардов" и нашла Янь Цзиня, время было уже близко к восьми часам вечера. Секретарь торопилась. Янь Цзинъя все еще была погружена в работу над дизайном, но внезапно ее прервали! При виде секретаря Лу Тингчена все забытые ранее вещи внезапно всплыли в памяти. "Все кончено!" Она не смогла удержаться от крика и бросилась вниз по лестнице. Увидев ее в таком состоянии, секретарь понял, что она должна была вспомнить. Теперь, когда ты знаешь, что делать, это гораздо легче сделать. "

Госпожа президент, подарок! Подарок! Она бежала позади и напоминала: "Это специально заказано президентом. Если вы не купили его сейчас, вам нужно поторопиться. Уже поздно". Янь Цзинъи не останавливал действия ноги, быстро шагая вниз по лестнице, спросил: "Сколько сейчас времени?" Ее мобильный телефон разрядился, а дата-кабеля с собой нет. В это время она, как кирпич, лежит в сумке, не зная времени. "Уже восемь часов". Все кончено. Янь Цзинъя действительно хочет протянуть ей руку помощи, как она может забыть о такой важной вещи? Боюсь, что Лу Тинчен снова не будет счастлив. К счастью, на первом этаже города одежды много товаров. Янь Цзинъя выбирает наиболее подходящий подарок для госпожи Лу и торопливо садится в машину. Однако, когда секретарь искала ее, дорога была очень перегружена, и теперь она взяла такси, чтобы поспешить обратно, что, естественно, одно и то же. Дом Лу находится не слишком далеко, но город слишком большой. К тому времени, когда она приехала, было уже девять часов вечера. Стоя у ворот дома Лу и глядя на теплый свет изнутри, Янь Цзинъя колебалась. Она вернулась слишком поздно. В семье Лу действуют правила семьи Лу. Как правило, ужин начинается около 8:30. Она опоздала на полчаса. Постояв некоторое время у двери, она стиснула зубы и, наконец, вошла с подарком. После возвращения в комнате стало очень тихо, только слышно, как нож и вилка, ударяясь о фарфоровую посуду, издают легкий шум. В столовой все три члена семьи Лу сидят перед рестораном, а все слуги почтительно стоят позади них. "Папа мама я вернулась. " Она заставила себя подавить беспокойство в сердце и пошла в ресторан, чтобы передать подарок госпоже Лу. В это время госпожа Лу подняла голову и одарила ее холодным взглядом. "Наша занятая семья вернулась. Тинг Чен возглавляет такую большую компанию.

Он знает, что вернется раньше, чтобы отпраздновать мой день рождения. Ты, которому ни до чего нет дела, можешь вернуться посреди ночи. Похоже, что маленький храм семьи Лу действительно обижен. Ты - великий Будда. "Выслушав язвительные замечания госпожи Лу, Янь Цзинъя не стала их опровергать. Это была ее вина, что ей сказали несколько слов. Более того, когда она вернулась на дорогу, она уже провела психологическую подготовку. "Мне жаль." повторила она. Госпожа Лу видела ее такой, но она была наполовину рассержена. "Я не могу вынести твоих извинений". Госпожа Лу продолжала: "Я все еще говорю это. Не думай, что если ты выйдешь замуж в нашу семью Лу, то ты действительно наша семья Лу. Впереди еще долгий путь. Не беспокойтесь о нас слишком рано и не обращайте на нас внимания. "Она все еще очень недовольна невесткой, всегда думает, что однажды ее сын сможет заменить ее. Но теперь она видит, что сын не заботился об этом, поэтому окружающие ее женщины, кем бы они ни были, попадают в беду. Она не хотела иметь конфликт с сыном из-за постороннего человека, поэтому пошла с ним. Но из-за дискомфорта Янь Цзинъи она не оставит это так. "У меня его нет". Янь Цзинъя сказал: "Я просто не обратил внимания на время". "Время?" усмехнулась госпожа Лу, - "Ты каждый день рано уходишь и поздно возвращаешься. Кто знает, где ты проводишь свое время? Не смотри так жалко, но те, у кого есть закуски и немного искренности, будут готовы рано утром, когда узнают, что сегодня мой день рождения. Теперь мы все ждем тебя. Осмелишься ли ты сказать, что вложил меня в свое сердце? " Янь Цзинъи не мог произнести ни слова, она выругалась. Рядом с ним Лу Тингчен тоже был холоден и не проронил ни слова с самого начала и до конца. Когда Янь Цзинъи увидела его таким, она была разочарована. Возможно, ей не стоит рисковать, что он поможет ей. Почти через десять минут после того, как число Лу Фу уменьшилось, Лу Тин Чэнь положил свой нож и вилку в руку и сказал: "Я сыт". С его словами госпожа Лу затихла. "

Почему ты так быстро наелся?" Она была немного расстроена. Подумала, что сын пытается оправдать женщину. "Это блюдо едят уже полчаса". Лу Тингчен посмотрел на Янь Цзинъи и сказал: "Пора заканчивать". Затем он встал и пошел наверх. Янь Цзинъя увидела, как Лу Тингчен поднялся наверх. Она положила подарок в руку рядом с госпожой Лу, поклонилась им и быстро пошла наверх. Она знала, что то, как она будет жить в семье Лу, в конечном итоге зависит от отношения Лу Тингчена. О сегодняшнем деле Лу Тингчен рассказал ей с самого начала, но она все равно забыла. Боюсь, что до сих пор самой несчастной была не госпожа Лу, а он". После того как Янь Цзинъя поднялся наверх, госпожа Лу холодно фыркнула. "Если ты родился в маленькой семье, то не знаешь этикета. Если бы не Тинг Чен, я бы хотела позвать ее обратно в дом Янь. В конце концов, она все еще недовольна своей невесткой".

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь