Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 152

Джек позволил ей сначала закончить свои разглагольствования, а затем продолжил молчать.

"Что? Нечего сказать в свое оправдание?" сказала она с самодовольным выражением лица, думая, что Джек испугался ее ругани.

Тогда Джек бросил на нее острый взгляд и сказал: "Ну, мисс...".

"Химена, я главная горничная в этом особняке", - сказала старая горничная с некоторой гордостью.

"Мисс Химена, могу вас заверить, что вашего хозяина, герцога, ждет несчастье, если ему не удастся вернуть вещь, которую он ищет. Мне было поручено помочь ему в поисках, и как вы думаете, что он ответит, если я скажу ему, что мне не удалось найти ее, потому что некоторые из его слуг не хотят сотрудничать? Как насчет того, чтобы позвонить ему сейчас и спросить, хочет ли он, чтобы вы работали по хозяйству или помогали мне искать украденную вещь. нам стоит позвонить ему?"

Старая служанка неловко пошевелилась. Было видно, что она уже не так уверена в себе.

"Не стоит беспокоить Его Светлость, он и так занят", - сказала она, ее глаза не смотрели на Джека.

"Ну, тогда это означает, что вы охотно ответите на мои вопросы?"

"Хорошо, спрашивайте, как хотите", - ответила старая служанка с раздраженным лицом.

"Где вы были утром в 10 часов два дня назад?"

"Работала", - ответила она. "Этот особняк огромен, думаете, было легко поддерживать его в чистоте и одновременно обслуживать нужды герцога и герцогини? У меня почти не было времени на перерыв, каждый день я полностью посвящала работе!"

"Мам, я просто спрашиваю о твоем местонахождении утром два дня назад. Нужно ли рассказывать мне историю своей жизни...?"

"Я с герцогиней! Я готовлю ей лекарства, ухаживаю за ней и слежу, чтобы в ее комнате было чисто. У нее слабый организм, который требует регулярного приема лекарств и чистоты. Когда Лучана дала мне утренний отчет, Жозелин отсутствовала. Поэтому я отправилась на ее поиски. Тогда я обнаружил, что она находится под стражей в рабочем кабинете герцога. У них было совещание с только что прибывшими стражниками замка. Тогда я и узнал о краже".

"Вы не видели, как возводилось барьерное образование?"

"Вы имеете в виду тот разноцветный свет, который мешает людям входить и выходить? Нет, я был занят внутри особняка, откуда бы я мог знать об этом?".

Джек на некоторое время замолчал в раздумьях.

"Ты закончил? У меня еще много дел", - нетерпеливо заговорила главная горничная, когда Джек перестал задавать ей вопросы.

"И последнее, вы выходили куда-нибудь после того, как узнали о краже? В частности, в башню под рабочим кабинетом герцога".

"У вас были проблемы с ушами? Я уже говорила, что я очень занятая леди. У меня почти не хватает времени, чтобы справиться с делами внутри особняка, почему же у меня все еще есть время, чтобы выйти на улицу?"

"Спасибо за ваше время, пожалуйста, будьте осторожны, когда выходите на улицу", - сказал Джек с принужденной улыбкой.

Следующим вошел пухлый парень. Когда он сел на стул, тот скрипнул. Джек на секунду забеспокоился, что он сломается. Пухлый парень, казалось, тоже опасался этого, так как его выражение лица выражало ожидание этого рокового момента. Когда прошло несколько секунд, и беспокойство не прошло, он наконец расслабился и посмотрел на Джека с искренней улыбкой.

"Приятно познакомиться, я Томас, шеф-повар", - весело сказал он.

"Я тоже рад знакомству. Мистер Томас, я уверен, что вам уже говорили об этом раньше. Я задам вам несколько вопросов, надеюсь, вы ответите на них правдиво", - сказал Джек.

"Конечно, конечно. Я тоже буду рад", - с энтузиазмом ответил он.

Джек кивнул. "Итак, можешь ли ты сказать мне, где ты находишься утром два дня назад?"

"На кухне, готовлю завтрак".

"После этого?"

"Готовлю обед".

"..."

"Что-нибудь еще вы делали? Вы выходили из кухни для чего-нибудь?".

"Нет".

"Встречались ли вы с кем-нибудь в это время?"

"Горничная Жозелин приходила, чтобы отнести завтрак и позже вино для герцога. Горничная Лусиана приходила, принося мне продукты, а позже снова отнесла вино для маркиза Фернандо, который, как я слышала, приехал с визитом".

"Итак, вы не видели ничего необычного?"

"Нет".

"Когда вы узнали о случившейся краже?"

"Была кража?"

"..."

"Хорошо, следующий!"

Следующей была горничная Лучана. Когда она села на стул, что-то было не так. Она немного подергала стул и почувствовала, что его ножки шатаются. Она отодвинула стул и взяла другой, чтобы заменить его. После этого она села обратно, еще раз поерзала. Убедившись, что все в порядке, она с милой улыбкой обратила свое внимание на Джека.

Джек улыбнулся в ответ, не желая терять время, он сразу же начал: "Мисс Лусиана, я...".

"Пожалуйста, называйте меня сестрой, здесь все меня так называют. В конце концов, я еще очень молода, и мне так больше нравится".

"О... хорошо, сестра Лучана. Я задам вам несколько вопросов, и я надеюсь, что вы ответите на них честно".

"Снимайте", - сказала она.

"О... кей. Можете ли вы описать, что вы делали утром два дня назад?"

"Два дня назад? Давайте посмотрим, хм, я занимался своими делами, как обычно. Я убирал гостевой зал, столовую. Я получила продукты из магазина и принесла их на кухню. Затем я отчиталась перед старшей горничной Хименой, после чего меня вызвал дворецкий Уинстон, чтобы обслужить маркиза Фернандо, который приехал с визитом. Я подала ему кубок вина, а потом вернулась, чтобы сделать еще кое-какую уборку в других залах".

"Когда вы узнали о краже?"

"После появления стражников я поняла, что был какой-то шум, но не знаю, что именно. Позже, когда я снова встретила старшую горничную Химену, я спросила ее об этом, и она рассказала мне о краже."

"Видите ли вы что-нибудь необычное? Какого-нибудь незнакомца или что-то необычное?".

"Нет... но... хм, я не уверен, важно ли это, но это было необычно".

"О? Расскажи мне", - заинтересовался Джек.

"Я не думаю, что это что-то значительное. Просто, когда я сказал, что встретил старшую горничную, она была в западном крыле особняка".

"Что необычного в том, что она была там?"

"Дело не совсем в том, что она там была. Скорее то, как она себя вела. Казалось, что она крадется, или, может быть, это мое воображение. Ты знаешь, что у меня буйное воображение? Вы знаете, что однажды мне показалось, что я видел единорога в лесу в этом поместье? Ты можешь в это поверить?"

"Мне трудно в это поверить. Может, вернемся к подкрадывающейся главной горничной?"

"Ах, да. Простите меня, иногда я отвлекаюсь. Из-за этого меня часто ругали старшая горничная и дворецкий Уинстон. Разве можно меня винить? Просто мой ум любит бегать сам по себе, я думаю, это из-за моей молодой энергии".

"Да, да. Насчет подкрадывающейся старшей горничной. Видишь, что она задумала?".

"О нет, она поняла, что я там, поэтому позвонила мне и сказала, что получает некоторые лекарства для герцогини из медицинской комнаты, что само по себе было необычно. Потому что обычно она просила либо меня, либо Жозелин принести эти лекарства".

"Значит, она пыталась объясниться, когда вы поймали ее тайком?"

"Я не знаю, или, может быть, она действительно просто брала лекарства из аптеки. Кстати, о том, как поймать людей на краже, я также поймал дворецкого на краже еды несколько дней назад, когда..."

"Хорошо, спасибо, что уделили мне время. Мы поговорим снова, когда я придумаю другие вопросы".

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2981917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь