Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 150

Затем Джек пошел по следам, удаляющимся от кустов. Они привели его через боковой вход в дом. Дверь не была заперта, поэтому он продолжил идти дальше. Пройдя несколько коридоров, шаги внезапно исчезли в углу.

"Почему он остановился здесь?" спросил Пениэль.

'Откуда мне знать?' ответил Джек. 'Есть ли какие-то способы сбросить навык слежения?'

"Есть несколько способов. Самые распространенные - если следы уже слишком старые, или если цель использует способность или предмет, препятствующий слежению, или если цель просто улетит или попадет в воду."

'Ну, учитывая, что мы находимся в крытом коридоре, мы можем забыть о методах полета и плавания. Как долго след считается старым, прежде чем он исчезнет?

"Это также зависит от уровня отслеживания, самый базовый может в основном отслеживать подсказки двухдневной давности".

"Герцог сказал, что кража произошла два дня назад, так что это может быть причиной".

"Возможно. И что теперь?"

'Что ж, следы остыли, но, по крайней мере, мы кое-что узнали'.

"Что вы узнали?"

"Что украденное действительно было выброшено из окна, скорее всего, горничной. И у нее был сообщник".

После дальнейшей безрезультатной проверки тех мест в коридоре, где исчезли следы, Джек попытался найти дорогу в кабинет, где будут проводиться допросы. Он снова сбился с пути, в который раз.

К тому времени, когда он нашел дорогу к кабинету, перед ним уже собралась группа людей. Они сидели на множестве диванов перед кабинетом. У кого-то был сонный вид, кто-то болтал, у кого-то было раздраженное выражение лица. Присутствовали капитан Салем и еще один охранник, стоявший рядом с женщиной в одежде горничной. Джек решил, что эта горничная - Джослин.

Когда Джек приблизился, один из людей встал. Мужчина подошел к Джеку в разгоряченном состоянии и заговорил сердитым тоном: "Это ты тот сопляк, который сказал, что хочет нас допросить? Ты обвиняешь нас в причастности к краже?".

Джек открыл рот, чтобы заговорить, но был немедленно прерван мужчиной: "Виновник уже определен. Это та служанка!" Мужчина указал на служанку, которая сидела рядом с охранником. "Зачем нас еще допрашивать? Это просто абсурд! Я требую немедленно освободить меня из этого места!"

Джек подождал, пока мужчина закончит свою тираду. Увидев, что мужчина опустил трубку и ждет ответа, Джек с улыбкой сказал: "Вы, должно быть, маркиз Фернандо".

На самом деле, узнать благородных было несложно. Из всей группы только два человека носили роскошные наряды. Один из них был женщиной, а другой - этим дымящимся мужчиной перед ним. Женщина явно была герцогиней. Более того, хотя у других были недовольные выражения лиц, только этот мужчина осмелился выразить свое мнение без всякого беспокойства.

Как и ожидалось, мужчина ответил: "Я действительно маркиз. Теперь я требую объяснений, почему меня до сих пор задерживают? И кто вы такой? У вас даже хватает наглости требовать от меня допроса!"

"Именно так! Вы не имеете права обращаться с нами как с преступниками", - заговорила пожилая женщина в похожем на платье горничной, как у Жозелин. Она была одной из немногих, кто носил раздраженное выражение лица.

Джек сохранил спокойный взгляд и ответил ровным тоном: "Насчет задержания, я думаю, все уже знают о причине. Что касается меня, то я тот, кому герцог Альфредо поручил помочь ему найти пропавший предмет. Для этого мне потребуется сотрудничество каждого, в том числе и вас, маркиз Фернандо. Если есть какие-то недовольства, вы можете обратиться к самому герцогу".

"Почему вы...!" Выражение лица маркиза все время менялось, пока он пытался подавить свой гнев.

"Пожалуйста, не обижайте авантюриста, Фернандо. Он просто делает свою работу", - раздался приятный голос, Джек повернулся и увидел, что говорившая - элегантная герцогиня Изабель. Теперь, когда он обратил на нее больше внимания, он увидел, что она была такой, какую можно было ожидать, когда компьютерная программа использовалась для изображения красоты. Ее лицо было безупречным, на коже не было ни единого изъяна. Ее глаза, нос и рот были идеально пропорциональны и выровнены, ее длинные светлые волосы спадали до талии, подчеркивая идеальные изгибы ее тела, несмотря на экстравагантное платье, которое его прикрывало. Ее красота была неземной, единственной другой NPC, которую Джек видел, которая могла бы поспорить с красотой герцогини, была богиня Серенити, которая даровала ему Пениэль и Штормовой Разрушитель.

Герцогиня, вероятно, заметила ошеломленное выражение лица Джека и тихонько хихикнула. Джек оторвался от своих мыслей и неловко кашлянул. Он снова повернулся к маркизу Фернандо. "Раз уж милорд маркиз встал, может, вы будете первым на собеседовании? Пожалуйста, поймите, что это интервью, а не допрос", - тактично сказал Джек.

Маркиз нахмурился. Он посмотрел на герцогиню, затем снова повернулся к Джеку: "Отлично, давайте покончим с этим!".

Джек позволил маркизу пройти в кабинет, а сам последовал за ним. Проходя мимо герцогини, он благодарно кивнул ей, на что она ответила улыбкой. Старая служанка, напротив, с раздражением села обратно.

Учебная комната была такой, как и называлась. Это была комната, уставленная книжными полками, которые были заполнены книгами. Она больше походила на библиотеку. Джек должен признать, что страсть герцога к чтению была достойна восхищения, учитывая его огромные коллекции книг. В одном из углов стоял диван, а также стол с несколькими стульями. Джек предпочел использовать стул и стол, так как они создавали более официальную атмосферу по сравнению с диваном. Маркизу, с другой стороны, не очень понравился выбор Джека, но он все равно сел на стул со столом напротив Джека.

"Итак, что вы хотите знать?" спросил он нетерпеливо.

"Можете ли вы назвать цель своего визита?" начал Джек свой вопрос.

"Что вы имеете в виду?! У меня должна быть причина, чтобы навестить моего друга? Вы намекаете на то, что у моего визита есть скрытый мотив? Например, украсть вещи моего друга?" взорвался маркиз.

Рот Джека дернулся. У него возникло желание напасть на маркиза прямо на месте. Он вспомнил, что герцог сообщил ему, что все нынешние обитатели этого дома, кроме него и стражников, были простолюдинами, что означало, что они были слабаками первого уровня, так что в их число должен входить и этот маркиз. Избить эту напыщенную задницу до полусмерти было бы проще простого, но он сохранял спокойствие. Он не знал, к каким последствиям это может привести, если он действительно побьет маркиза. Он может провалить задание, или, что еще хуже, стражники сочтут его нарушителем правил и посадят под замок.

Джек заговорил с маркизом самым дружелюбным тоном: "Маркиз Фернандо, я ни на что не намекаю. Я уверен, что такому благородному человеку, как вы, нет нужды прибегать к воровству, чтобы получить желаемое. Я просто пытаюсь понять всю картину. А для этого мне нужно знать все, что произошло два дня назад. Я полагаю, вы недовольны тем, что вас здесь ограничивают. Уверен, у вас много других неотложных дел, которые требуют вашего внимания. Помогите мне решить проблему герцога, и я обещаю вам, что сделаю все возможное, чтобы вы убрались отсюда как можно скорее".

Маркиз окинул Джека надменным взглядом. Он молчал. Казалось, он пытался разглядеть искренность слов Джека. Наконец, он произнес: "Хорошо. Я пришел, потому что до меня дошли слухи о предстоящем королевском аукционе. Я слышал, что на этом аукционе будет очень особенный лот. Я пришел узнать, не хочет ли герцог пойти со мной на этот аукцион примерно через две недели".

"Хорошо", - сказал Джек. Он записал важные моменты с помощью ручки и блокнота. Некоторые из этих обыденных предметов он положил в сумку с инвентарем во время фазы обучения.

"Какие у тебя причудливые письменные принадлежности", - прокомментировал маркиз.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2981871

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь