Готовый перевод Алчность. / Алчность. Том 1: Жажда магии (Гарри Поттер) / Том 2: Выбор (Ведьмак): Глава 37. Переворот

***

 

Аварис.

Превратить все купленное оружие в нечто большее оказалось достаточно сложно, не имея под рукой мастерской. В итоге это стало неплохим вызовом для моих способностей. В памяти же я сделал отметку, что мне стоит озаботиться созданием переносного варианта мастерской.

Поэтому, не имея под рукой нужного инвентаря, решил ограничиться лишь укреплением структуры материалов. Все получилось далеко не с первого раза, и пришлось потратить пару дней, чтобы получить удовлетворительный результат.

Когда я уже хотел приступить к улучшению своего будущего оружия, меня отвлек стук в дверь комнаты в таверне. Выглянув в окно, я задумался, кому это не спится в такой час. Накинул на себе несколько защит и пошел открывать дверь.

— Кто? — спросил я, стоя практически вплотную к двери и внимательно прислушиваясь.

— Это я, Броудс, — послышался с той стороны знакомый голос.

Резко распахнул дверь, чтобы увидеть своего недавнего работодателя, закутавшегося в плащ с глубоким капюшоном.

— Ты чего забыл здесь в такое время, старик? — удивленно спросил я, разглядывая его внешний вид.

— Мне нужна помощь, — выпалил гость, с надеждой глядя на меня.

— Помощь? — удивился я его наглости, — Ты не забыл, старый, что все еще должен мне информацию? О какой помощи может идти речь?

Он лишь подозрительно огляделся по сторонам, прежде чем спросить, игнорируя при этом мои вопросы.

— Могу я войти?

Меня так и подмывало сказать «нет», но буду честен хотя бы с самим собой: во мне проснулся огонек интереса. Поэтому я отошел в сторону, пропуская его внутрь и захлопывая за ним дверь.

— Ну рассказывай, — потребовал я, облокотившись о край стола и скрестив руки, — И начни с информацией о координатах.

Он молча засунул руку во внутренний карман плаща и достал оттуда сложенный вдвое листок, который и протянул мне. Забрав его и развернув, увидел целый список координат.

— Первые пять — это то, что ты просил, — начал пояснять Рейнольд, — Там, куда ведут эти координаты, относительно недавно видели Ре-Эмов.

— А остальное? — с интересом спросил я, подняв одну бровь.

— Остальные я взял из архивов. В тех местах давно не видели этих животных.

— И тогда зачем они мне?

— Не знаю, — пожал он плечами, — Вдруг тебе повезет.

В ответ я хмыкнул, положив пергамент на стол.

— Если с этим покончено, мы можем уже перейти к тому, ради чего я сюда пришел? — недовольно проворчал собеседник.

— Пока закрою глаза на твой тон, — снисходительно произнес я, — Рассказывай давай, с чем пожаловал.

— Я облажался, — сказал Броудс и замолчал.

Приличия ради я немного подождал продолжения, но его не последовало.

— Очень интересно, — съехидничал я, — А можно поподробнее? Или мне надо каждое слово из тебя вытягивать?

— Я облажался, — вновь повторил старик, — Орзис догадался, что я узнал о его плане. Теперь он уверен, что я обнародую эту информацию, ведь напрямую навредить ему у меня не выйдет. Чертовы клятвы.

— А он прав? — спросил я, наклонив голову на бок.

— Что?

— Спрашиваю, Орзис прав в том, что ты захочешь обнародовать информацию?

— Я что идиот, по-твоему? — оскорбился Рейнольд, — Я это уже сделал. Через людей, которым можно доверять. Не лично же мне бегать и кричать об этом.

Потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное им. И выводы, к которым я пришел, мне совершенно не нравились.

— Твою мать, старик, — простонал я, закрывая лицо руками, — Вот почему ты не сделал этого после того, как я покинул город? Сейчас же здесь поднимется такой шум.

— А что ты мне прикажешь делать? — зло спросил он, — Ждать, пока этот сопляк прикажет убить меня? Или смотреть, как он разваливает город, который мы с женой поклялись защищать?

Мне хотелось кричать от бессилия. Настолько я не хотел влезать в эти разборки.

— И ты не придумал ничего лучше этого? — спросил я, всем видом показывая свое отношение к происходящему, — А ты не подумал, что у него могут быть сторонники среди горожан? Не думал, что он просто может обвинить тебя в подстрекательстве?

Броудс молчал, явно обдумывая мои слова. Похоже, он действительно не брал в расчет этот вариант. Оно и немудрено, старик кто угодно, но не политик. Вопрос только в том, что делать мне? Вмешаться или не стоит?

— От меня то ты что хотел? — вздохнув, я задал вопрос, тем самым привлекая внимание собеседника.

— Хотел, чтобы ты приглядел за моей внучкой, — как-то безэмоционально сказал он после недолгого молчания, — До тех пор, пока все не успокоится.

— Я в няньки не нанимался, старик, — усмехнулся ему в ответ, — Да и вообще, почему я? Откуда такое доверие?

— Интуиция подсказывает, что ты не обманешь, — ответил Броудс и с надеждой посмотрел на меня, — Да и Орзис испугается трогать тебя. И если что, я готов заплатить. Назови только цену.

— Неужели ты думаешь, что сможешь дать что-то, — начал я со снисходительной улыбкой, — Чего нет у главы древнего рода? А если…

Меня прервал настойчивый стук в дверь.

— А сейчас то кого принесло, — тихо пробормотал я.

— Броудс, хватит прятаться, — послышался грубый голос по ту сторону двери, — Выходи. Мы знаем, что ты тут.

Я перевел взгляд на разыскиваемого. Он заметно напрягся и сжал посох с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

— Похоже, это по твою душу, — ехидно сказал я.

Не знаю, почему, но меня начала забавлять вся эта ситуация. Какой-то небольшой городок, который отличается от других только соседством с нашей семьей, а их разборкам позавидует королевский двор.

Стук прекратился, чтобы в следующий миг дверь разлетелась вдребезги. Щепки полетели в разные стороны. Часть из них даже долетела до меня, но сгорела в моей защите, которую я так и не удосужился снять.

В комнату забежали трое стражников. Один из них был вооружен посохом, в то время как оставшаяся двойка пользовались волшебными палочками. В меня сразу же полетели заклинания, которые, на удивление, мне были неизвестны. Мне захотелось их изучить.

Тем временем, вражеская атака достигла моей защиты. Столкновение подняло небольшое облако пыли, тем самым скрыв меня из виду от нападающих.

— Броудс, ублюдок, — прорычал, судя по всему, главный в этой тройке, направив оружие на старика, который еще крепче вцепился в свой посох, — Ты пойдешь с нами!

Стража опрометчиво списала меня со счетов, посчитав, что их жалкая атака смогла мне что-то сделать.

— Я вам не мешаю, господа? — мой ехидный голос разрезал гнетущую тишину.

Взмахом руки я развеял завесу и предстал в том же расслабленном положении, что и был до прихода гостей. Шок на лицах нападавших стал усладой для моих глаз.

— Мне кажется, вы поступили несколько невежливо, — с прежней улыбкой, которая постепенно превращалась в оскал, сказал я, распространяя свою магию по помещению, — Нападать на того, кого вы даже не знаете.

Тени под ногами стражей начали сгущаться, пока они не превратились в колья, подчиняясь моей воле. Все незваные гости превратились в некое подобие подушечек для иголок.

— Извини, не люблю, когда перебивают, — как ни в чем не бывало, сказал я Броудсу, краем глаза наблюдая, как мои жертвы мучаются в агонии, — На чем мы там остановились?

Рейнольд не отвечал и с изумлением смотрел на результат жестокой расправы. Надо отдать ему должное, старик не стал как-то остро реагировать на происходящее.

— Ты, мне кажется, что-то хотел предложить, — решил я освежить память гостя, — За работу няни. Но у меня появилась идея получше.

— Какая же? — сдавленно спросил он.

— Видишь ли, ваш городок мне немного наскучил, — зашел я издалека, — Хотелось бы, чтобы ваши разборки побыстрее закончились, чтобы я мог уже покинуть это место и заняться своими делами.

Я сделал небольшую паузу, дав собеседнику время, чтобы осмыслить полученную информацию.

— Чтобы достичь этого, — продолжил я, пристально наблюдая за реакцией Броудса, — Я увидел только два варианта. Первый из них — схватить тебя…

Договорить мне старик не дал, запустив в меня заклинание, и сделал он это невербально. Если правильно понял его структуру, пока оно летело ко мне, это некая разновидность сэко. К счастью для старика, оно не смогло достичь своей цели, бессильно распавшись, стоило только соприкоснуться с защитой.

— Расслабься, старик, — сказал я, примиряюще подняв руки, — Так на чем я остановился? Точно! Так вот, схватить тебя и отдать этому вашему Орзису. Делать я этого не хочу, и поэтому остается только второй вариант. Угадаешь, какой?

— Ты мне скажи, — все еще насторожено произнес старый маг, видя, что я никак не реагирую на его нападение.

— Конечно же, убить Орзиса, — улыбнулся я, наслаждаясь его реакцией, — Какой вариант тебе больше нравится?

 

 

***

 

Естественно, Броудс выбрал второй вариант. Было бы странно, сделай он иной выбор. Но даже так не обошлось без нюансов. Из-за клятв ожидать помощи от старика не приходилось, поэтому он отправился на защиту внучки.

В это время я собирался провернуть очередную авантюру. Чтобы смерть Орзиса не списали на старика, решил взять удар на себя, устроив целое представление. Конечно, заранее изменив себе внешность, чтобы у возможной публики не было никаких ассоциаций со мной.

В качестве оплаты с Рейнольда стребовал очередную клятву. Клятву верности мне и моей семье. Спрашивается, и зачем мне в подчиненных старик? Если мыслить таким образом, то действительно кажется, что я сильно продешевил, ввязываясь в эти разборки. Вот только всегда есть «но».

Конкретно в этом случае «но» заключается в том, что старик бесполезен для меня до тех пор, пока остается на своем месте. Если же он станет новым градоначальником, то картина кардинально меняется. Остается только организовать все таким образом, чтобы выбрали именно Броудса. И для этого необходимо, чтобы он был единственным кандидатом.

Похоже, что при устранении Орзиса будут сопутствующие потери. Не зря же я битый час расспрашивал своего нового подчиненного о других кандидатах.

Монополизация на власть, то есть устранение конкурентов, не заняла много времени. Не знаю, что сыграло большую роль. Их небольшое количество (всего двое претендентов) или откровенно слабая защита на домах? Хотя это уже не столь важно, ведь по итогу осталось лишь два трупа без следов насильственной смерти. Всего-то и надо было поглотить их души.

Оставался лишь нынешний градоначальник, у которого защита дома оказалась не в пример лучше. Да и несколько стражников, что охраняли вход, тоже играли немаловажную роль.

Чтобы взломать защиту, пришлось вспомнить все комментарии отца по тому или иному виду щитов, но в итоге удалось уложиться в минут двадцать. Можно было сделать все быстрее, но торопиться мне было некуда. До рассвета было еще как минимум пара часов.

После того, как защита была снята, я пошел ко входу в дом своей будущей жертвы. Скрываясь в тенях, удалось подойти значительно ближе, чтобы, не выходя из тени, запустить копье Тьмы в охранника у входа.

Отдаю должное этому мужчине, он успел заметить атаку и даже попытался увернуться. К несчастью для него, это лишь продлило агонию. Вместо мгновенной смерти он оказался пригвожден к той самой двери, которую охранял.

Выходя из теней, кинул в него сэко, которое перерезало ему горло. Не хватало еще, чтобы он закричал.

— Теперь можно начинать шоу, — улыбнулся я, достав палочку, — Финд Файр!

С палочки сорвался поток всепожирающего пламени, который моментально стал уничтожать все на своем пути, оставляя после себя лишь выжженый пепел. Дом вспыхнул, словно спичка.

Вдоволь налюбовавшись, взял пламя под свой контроль, чтобы оно не перекинулось на рядом стоящие здания. Не хотелось бы повторять историю с лесом и оставлять после себя лишь пепелище вместо города.

Когда я уже хотел прекратить поддерживать заклинание, послышался звук разбитого стекла, и из окна второго этажа выпрыгнула фигура, объятая пламенем.

— А вот и наш градоначальник, — пробормотал я, удивляясь тому, как ему удалось выжить в этом пожаре.

Хотя он все равно был не жилец, ведь с такими ожогами не живут. Если, конечно, он не успеет добраться до толкового колдомедика, но оставлять ему шанс я не собирался.

Тем временем, он упал на землю и стал крутиться, пытаясь таким образом сбить пламя. Даже жаль, что с адским пламенем такой фокус не пройдет. Можно только попытаться перехватить контроль над стихией, но такое сложно провернуть, когда ты фактически превратился в факел.

Гул горящего огня и крик, практически вой, полный боли и отчаянья, разносились по улицам ночного города и привлекали внимание к происходящему.

— Шоу в самом разгаре, — тихо сказал я, подходя к практически мертвому Орзису.

Он уже не двигался. Силы покинули его, отчего ему оставалось лишь лежать и выть от боли, надеясь, что хоть кто-нибудь сжалится и прекратит его страданья. К счастью для него, именно для этого я здесь и находился. Конечно, добить я его собирался не милосердия ради, этого требовало шоу.

— Не надо было лезть ко мне, — нарочито громко сказал я, усилием воли потушив адское пламя и склоняясь над обгоревшим телом.

 

 

***

 

Не передать словами ту панику, которая поднялась в городе после показательного убийства Орзиса. Сидя на следующий день в обеденном зале «Белого Гиппогрифа», было забавно слушать теории горожан о том, кому успел перейти дорогу их горячо любимый градоначальник. Чего только простой люд не придумывал. Начиная с преступной организации, которая наняла какого-то маньяка пироманта, и заканчивая назревающей войной с соседями, и что все это был превентивный удар по городу.

Самым близким к правде вариантом был, что Оризис просто поссорился с приезжим магом.

В любом случае, спокойствие горожан уже не моя головная боль, а новоявленного градоначальника, которого им еще предстоит выбрать. Фактически же, у них только иллюзия выбора, так как смерть других кандидатов пока не была обнаружена.

Мне же уже было пора отправляться в путь, пока тут не началась еще большая паника. Да и подзадержался я на одном месте, а ведь впереди еще поиски Ре-Эмов.

«Ну что, старик, хотел сделать город лучше? Дерзай», — внутренне посмеиваясь, думал я о свалившейся на Броудса головной боли, выходя из городских ворот, и, посмотрев под ноги на пыльную дорогу, продолжил, — «Может стоит заглянуть домой?»

 

http://tl.rulate.ru/book/56603/2859623

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь