Готовый перевод Алчность. / Алчность. Том 1: Жажда магии (Гарри Поттер) / Том 2: Выбор (Ведьмак): Глава 36. Жизнь в городе

***

 

Аварис.

Смотря на результат своих действий, я задумался о необходимости освоить еще несколько направлений магии. Или стоит плотно заняться своим физическим развитием? Имея способности метаморфа, это будет не столь сложно сделать. Создам себе какой-нибудь зачарованный меч и буду, как горец, рубить головы врагам.

Усилием воли взял себя в руки, тем самым успокаивая разыгравшуюся фантазию. Какой из меня горец? К тому же меч требует долгого освоения, а значит придется найти учителя. То ли дело молот или топор, вот там все просто. Проще только обычная дубина или булава.

— Что-то я размечтался, — усмехнувшись, вслух сказал я, продолжая оглядывать результат своих трудов.

Огромный участок леса практически прекратил существовать. Совсем не скоро здесь вновь что-то начнет расти. Деревья, превратившиеся в угольные изваяния или же осыпавшиеся пеплом, который толстым слоем покрывал землю. Сама земля была основательно выжжена.

— Перестарался, — сплюнув, сказал я.

Огонь поистине разрушительная и пугающая стихия. В итоге я потратил больше времени на усмирение разбушевавшегося пожара, чем на само устранение гнезда. Закончил я с первыми лучами солнца.

Боюсь представить, что могло произойти, используй я Тьму в таких масштабах. Во всяком случае, не пришлось бы спасать лес, ведь то, что мертво, уже не спасти. Глядя на последствия, хочешь не хочешь, но задумываешься о менее разрушительных методах.

Хотя если хорошенько поразмыслить, любая стихия на пике возможностей безумно разрушительна. Вопрос только в правильном использовании этого потенциала. Даже используя исключительно артефакторику, можно добиться невероятных результатов, стоит только сохранять креативный подход.

Во всяком случае, пора возвращаться обратно в город и получить обещанную награду.

В последний раз оглядев местность на предмет наличия очагов возгорания и убедившись в их отсутствии, я аппарировал неподалеку от городских ворот. Этим действием я неплохо так всполошил стражников, которой, на мое удивление, оказалась уже знакомая мне парочка.

— Стоять! — начал было кричать самый говорливый, но быстро заткнулся, когда ему в руки прилетела золотая монета.

— Сдачу себе оставь, — бросил я ему, проходя мимо и отодвигая в сторону его напарника.

Не знаю, что больше всего их удивило: моя наглость или внешний вид и устойчивый запах гари, но пока они не очухались, я поспешил уйти подальше и затеряться среди людей, которые только начали выбираться на улицы.

Уже стоя у дверей ратуши, я задумался, а не пришел ли я слишком рано. Возможно, стоит подождать? Но стоящие у дверей стражники развеяли все сомнения.

— Господин Броудс ожидает вас, — сказал один из них, стоило мне подойти ближе.

— Прямо-таки ожидает? — удивился я, но не получил ответа от стражи, — Ну мне же проще.

Пожав плечами, я прошел внутрь и увидел уже знакомую обстановку. Только в этот раз за столом не было девушки, Эммилины, если я правильно помню. Во всяком случае, меня мало волновало ее отсутствие на рабочем месте. Мне хотелось поскорее разобраться с делами.

Броудс встретился меня, неизменно сидя за своими рабочим местом и что-то вписывая в толстенную книгу.

— А, это ты, охотник, — сказал он, оторвавшись от своего занятия, — Проходи, я почти закончил.

Я молча подошел к столу. Возле него на этот раз стоял стул. Хмыкнув, я все так же превратил его в удобное кресло, в котором вполне комфортно устроился, и стал ждать, пока старик закончит свои дела.

— Спасибо, что подождал, — произнес он спустя несколько минут, закрывая книгу и откладывая ее в сторону, — Итак, могу предположить, что ты справился с заданием.

— Интересно, как ты это понял? — усмехнувшись, спросил я.

— Ну твой внешний вид говорит сам за себя, — спокойно ответил Рейнольд, — Не говоря уже о том, что зарево пожара видело, наверное, полгорода.

— О, спасибо, что напомнил.

С помощью бытовых чар я быстро привел себя в порядок, и теперь практически ничего не говорило о том, что еще недавно я был в эпицентре лесного пожара. Может только едва уловимый запах дыма, от которого не удалось избавиться полностью.

— Так вот, насчет пожара, — вернулся я к диалогу, — Просто пауки сопротивлялись, и пришлось применить силу.

Броудс посмотрел на меня с таким выражением лица, будто говоря, что шутка была не смешной.

— Во всяком случае, задание я выполнил, — уже серьезно сказал я и, придвинувшись ближе, продолжил, — Но меня волнует один маленький нюанс.

— Какой же? — с интересом спросил собеседник.

— Ты сказал, что логово небольшое, — вкрадчиво произнес я, — Вот только на месте оказалось все несколько иначе. Ничего не хочешь мне сказать?

— Не понимаю, о чем ты, — начал было он говорить, но его прервал всплеск магии, исходящий от меня.

Тьма внутри меня снова подняла голову. В помещении стало темнее, а воздух значительно потяжелел. Все магические приборы будто посходили с ума. Не удивлюсь, если мои глаза вновь потеряли человеческое обличье и стали похожи на два провала во Тьму.

— Не советую лгать мне, старик, — прорычал я и пристально посмотрел на него, — Тебе не понравятся последствия.

— Но я не лгал, — сглотнув комок в горле, слегка хрипло произнес он, — Разведчики сказали, что гнездо пока небольшое.

— Клятву! — потребовал я.

В очередной раз сглотнув, Броудс произнес клятву, что не желал причинить мне вреда и поведал всю информацию, которой обладал. Стоило только ему закончить, как все пришло в норму. В помещение вновь пробивались лучи солнца, дышать стало легче. Только приборы слегка дымились.

— Значит не ты, — задумчиво пробормотал я.

— Может объяснишь уже, что произошло? — спросил он, немного придя в себя.

Я посмотрел на его и задумался, стоит ли ему говорить. Больше склонялся к варианту, что все же стоит, так как не думаю, что целью был я. Скорее тут что-то другое. Вопрос только в том, что именно и нужно ли в это влезать?

— На месте меня ждало около трех десятков особей, — начал рассказывать ему о сложившейся ситуации, предварительно накинув на помещение заглушающие чары, — Во главе с отцом этого большого семейства. Не знаю, как долго они уже обитали в этом лесу, но территорию заняли немалую. Да и сами пауки, хоть и были молоды, но самым маленьким явно больше двух или трех лет. Повезло еще, что вожак был также молодой, в размерах не превышал и пары метров. Боюсь представить, что могло произойти, столкнись я с древней тварью.

По мере моего рассказа лицо Рейнольда становилось все мрачнее и мрачнее. В конце он и вовсе сцепил руки в замок и задумчиво смотрел в одну точку.

— Такие дела, старик, — закончил я свой рассказ, — Не знаю, уж что у вас тут происходит, но попахивает вся эта ситуация дурно.

Броудс не отвечал. Он продолжал задумчиво смотреть в одну точку. На его лице прямо-таки отражался весь его мыслительный процесс.

— Орзис, — наконец-то произнес он.

— Вообще-то, Аварис, — поправил я старика, думая, что он ошибся.

— Да не ты, — отмахнулся Броудс, — Орзис, наш градоначальник.

— И причем тут он, — не смог не полюбопытствовать я.

— А при том, — начал пояснять старый маг, — Что только он мог приказать разведчикам исказить информацию.

— Зачем ему это?

— Затем, чтобы избавиться от меня, — сказал Броудс, нервно постукивая пальцами по столу, — Знал ведь, ублюдок, что, если идея с отрядом провалится, я сам побегу устранять проблему. А учитывая, что ты мне рассказал, там бы я и остался.

— При всем уважении, старик, — сказал я, усмехаясь, — Не вижу смысла ему так трудиться, чтобы убить тебя. Подождать пару лет, и ты бы сам помер.

— Очень смешно, — проворчал он, — Сам не знаю, зачем ему это надо. Мог бы и собственноручно меня прибить. Сдается мне, это из-за того, что он постепенно теряет поддержку народа. Как-то раз он покрывал одного приезжего мага. Не помню уже, как его звали, то ли Энгель, то ли Энтрос. Неважно. Так этот маг, как я смог выяснить, разыскивался в нескольких городах за незаконные эксперименты с пространством.

— И причем здесь этот маг? — спросил я, приподняв бровь.

— Да при том, что он продолжил свои эксперименты у нас в городе, — все больше распалялся Броудс, — Не знаю, что он пообещал этому идиоту Орзису, но тот всячески его отгораживал, даже когда горожане начали жаловаться.

— И чем все закончилось? — поинтересовался я.

— Ничем, — буркнул старый маг, поглаживая бороду, — В смысле, ничем хорошим. Не знаю, что намудрил этот Эн-как-его-там, но в итоге его дом, как и соседние с ним, схлопнулось, словно их и не бывало. Черт его знает, что стало с самим магом, но его больше никто не видел, а в произошедшем обвинили Троя. Он был вторым претендентом на место градоначальника.

Он замолчал и вновь задумался, явно развивая свою мысль. Я не стал его отвлекать, так как уже самому стало интересно.

— Если все обстоит именно так, — пробормотал Броудс, — Акромантулы были бы последней каплей, но он, похоже, решил рискнуть, чтобы свалить все свои ошибки на меня. Тогда понятна его радость, когда я сказал, что отправил охотника. Ты должен был умереть, так и не решив проблему, а вину можно было скинуть на меня. Дальше только вопрос времени, когда бы он начал во всех бедах винить меня.

— Да тут у вас прям не захолустный городок, а разборки аристократов при королевском дворе, — удивленно присвистнул я, — Но кое-что не вяжется.

— И что же? — поинтересовался собеседник.

— Почему меня впустили в город? — задал я волнующий меня вопрос, — Впустили, а не попытались прирезать уставшего охотника?

— Тут все просто, — усмехнувшись, сказал Рейнольд, откинувшись на спинку стула, — Орзис струсил, стоило ему только увидеть результаты твоей работы.

— Вот и хорошо. Иначе на одного градоначальника стало бы меньше.

— Было бы славно, — вздохнув, произнес старик.

Я прекрасно понимал, к чему он клонит своими полунамеками.

— Даже не надейся, — сказал, как отрезал, я, — Я не собираюсь влезать в ваши разборки. Меня волнует только необходимая мне информация. Кстати, о ней — когда я получу свою плату?

— Скоро, — буркнул этот хитрец, недовольный моим отказом, — Я уже отправил послание нужным людям. Остаётся только ждать.

— Хорошо, — сказал я, вставая со своего кресла и возвращая ему прежний облик, — Буду ждать сведений. Найдешь меня в «Лихом Гиппогрифе», или как там эта таверна называется.

— Белый Гиппогриф, — поправил меня Броудс.

— Неважно, — отмахнулся я, направляясь к двери, — Только не затягивай. Я не люблю ждать.

Полученная информация, как и сама сложившаяся ситуация, не прибавляла мне дополнительного желания оставаться в городе больше необходимого. Не то, чтобы я опасался за свою безопасность, но точно не хотел влезать в местные разборки.

Только у судьбы были другие планы.

 

***

 

Чтобы получить необходимые мне координаты, Броудсу, как он и обещал, потребовалось несколько дней. Все это время я старался минимизировать свои контакты с жителями города, но выходило из рук вон плохо.

Первый день после заселения в «Белого Гиппогрифа» я собирался безвылазно просидеть в выделенной комнате, но быстро откинул это идею. Такое поведение могло, как минимум, показаться странным. Поэтому решил ограничиться обеденным залом заведения, где под вечер собиралось довольно много народу.

Так, сидя в сторонке, в тихом и темном углу, я наблюдал за вечерней жизнью горожан. Кто-то приходил сюда отпраздновать, а кто-то банально напиться до зеленых соплей. Одни приходили компаниями, веселились, как могли, и горланили песни. В то же время другие были всегда в одиночестве. Тихо пили какую-то местную бормотуху и так же тихо уходили.

Это были две самые многочисленные категории среди жителей, но были и другие. Кто-то приходил, чтобы поглазеть на очередной дебош, который устраивали самые пьяные посетители. Ну и к последней категории относился я, как и несколько других приезжих.

В один из дней, когда сидеть в «Гиппогрифе» уже было невмоготу, решил уже осуществить свою детскую мечту и дойти до оружейной лавки, которую я неоднократно видел.

По дороге решил внимательнее приглядеться к жителям этого мира. Подавляющее количество людей были наделены магическим даром, встречались лишь редкие исключения, кому повезло меньше. Если брать известную мне классификацию, то здешние немаги были обыкновенными сквибами. Вот только, в отличии от известных мне индивидов, местные нашли свой способ прикоснуться к магии.

Выход они нашли в артефактах. Они позволяли применять магию, хоть и несколько ограниченно. Вон, например, явный сквиб, если судить по его ауре, поймал воришку, который пытался умыкнуть у него кошель, с помощью палочки или, судя по размерам, скорее жезла, в который было заложено парализующее заклинание. Даже такая, казалось бы, урезанная возможность применять магию практически стирала границу между магами и немагами.

Ко всему прочему, я на все сто уверен, что никто из местных не учился ни в Хогвартсе, ни где бы то ни было еще. Это становилось заметно, если знать, куда стоит смотреть. Не было единой системы обучения, что лишало всего того разнообразия заклинаний, которым могут обучить в школах. Тем самым делая местных зависимыми от багажа знаний учителей, а также от их компетенции.

В то же время, отсутствие системы подталкивало людей самостоятельно изучать те или иные аспекты магии. Да, по большей части все они были направлены на выживание в этом суровом мире. Но даже одно изобретенное заклинание, будь оно хоть боевым, что должно повергать гром и молнию на головы врагов, или же простейшими бытовыми чарами, чтобы можно было почесать спину, уже доказывало, что такой подход имеет право на существование.

Примерно с такими мыслями я заходил в оружейную лавку, в которой и застрял на долгие часы. Наверное, под конец моего пребывания продавец, он же и кузнец-оружейник, готов был проклинать меня, но оставленная мной сумма золота с лихвой покрывала все неудобства.

Будучи в раю любого уважающего себя мужчины, будь то мальчик или же умудренный жизнью старец, я разглядывал все виды оружия. Хотелось попробовать все. Только я понимал, что помимо физических сил, которых во мне было достаточно, нужны еще и навыки. И вот ими я уже не обладал.

Тем не менее, это меня не остановило от того, чтобы пощупать практически каждый экземпляр в этой лавке. Здесь были и простые одноручные мечи разных видов. Двуручные, из которых я смог узнать только некое подобие цвайхадера. Бастарды, они же полутораручные мечи. Булавы и боевые молоты, секиры и прочие виды боевых топоров.

На самом деле, представленного оружия было не так много, как могло показаться. Да и качество некоторых изделий оставляло желать лучшего. Но я находился под впечатлением, отчего все казалось немного иным. Поэтому я не смог удержаться и приобрел для себя все приглянувшиеся товары.

Выходя из лавки, я стал счастливым обладателем нескольких боевых топоров, трех молотов разных размеров, парочки булав и большого количества всякого рода кинжалов. Касаемо качества всего приобретенного добра я волновался мало. Все же маг я или так, просто погулять вышел? В голове уже были мысли, как с помощью артефакторики можно улучшить эти посредственные безделушки, превращая их в настоящее оружие, достойное меня.

Если быть уж совсем точным, то и пару мечей я тоже приобрел. Один, самый простой, одноручный меч и такой же простой полуторник. Зачем я их купил, если все равно не умею пользоваться? На этот вопрос у меня нет ответа, но успокаивал я себя мыслью, что рано или поздно научусь.

«Нужно только время», — думал я, двигаясь обратно к таверне и то и дело поправляя висящие на поясе ножны с мечом, — «Время и, пожалуй, учитель».

 

 

http://tl.rulate.ru/book/56603/2849220

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Опа, Энтрос, чёт знакомое)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь