Готовый перевод The Book of Heresy / Книга Ереси: Глава 11. Нарушение

Глава 11 Нарушение

«Гоблины» сказал представитель семейства Аллард. «Будьте начеку, мужчины! Если эти бестии коснутся наших стенах, то наши близкие не увидят конца ночи. Ночью они будут атаковать!»

«Как вы думаете, сколько их?» спросил командир. «Мы, кажется, не готовы»

« больше тысячи в лесах»

«Слушайте, люди! Эти бестии слабы. Знайте, нам нужно убить их горящими стрелами. Давайте покажем этим безмозглым монстром, что значит вторгнуться в город Oлерон!

Все мужчины соглашаются.

Тьма...

«Так держать!» Аллард орет

Три ряда около пятидесяти или шестидесяти мужчин стояли вдоль стены. Стена не более десяти метров в ширину. Геологическое положение Oлерон идеально подходит как точка обороны.

Можно сейчас услышать скрежет ногтей по камню. За ним следует звук дребезжания доспехов. Война наполняют воздух.

Каждый десятый человек приносит свой факел и бросает его через стену. За воротами лежит сено. Вскоре большая часть земли перед воротами полыхает. Перила моста загораются.

«Беги к своим лачугам, мразь!» Хелвикер кричит торжествующе.

Самые смелые гоблины, однако перебегали через пламя.

«Лучники, приготовиться!»

«Огонь!»

Облако с огненными стрелами наполняет воздух, убивая десятки гоблинов. Гоблины падают и сгорают. Еще масса бегает возле стены.

«Готовься к бою!» Хелвикер кричит на солдат.

Первые гоблины добрались до стены и начаиа быстро подниматься. Мужчины быстро убили первую волну.

"Ты в порядке, Хелвикер?" Спросил Паул.

Хелвикер просто стоял там, глядя вперед. Просто перед очередной волной гоблинов, он хватает Паул и откидывает к стене.

«Какого...» крикнул Паул.

Как он ударится об землю и слышит громкий треск, сопровождаемый огромным количеством боли. Он громко кашляет, выплевывая кровь. Гоблины приближаются. Хелвикер стоит рядом с ним, ошеломленный. Гнев настигает Паула, поднимаясь он берет Хелвикера за шиворот. Сделав это, боль наполняет его грудь и он падает вниз.

«Почему ты это сделал?» Паул кашляет.

«Я не знаю...» ответил Хелвикер. «Так случилось...»

Гоблины теперь возле них. Паул чувствует, как хрустнуло его запястье. Паул мог почувствовать, что уже теряет сознание. С могущественным усилием он кидает его меч в Гоблина. Он быстро освобождает свою хватку и отходит назад. Лишь мгновение спустя еще один Гоблин бежит вперед, запирая себя в руку Паула. Паул был вынужден бросить свой меч и он кричал в агонии. Больше гоблинов собралось вокруг. Большинство начали грызть ноги и ступни. Вскоре Паул Аллард умер.

Имя Аллард несет через ряды.

«Олерон не упадет со смертью одного человека!» сказал Алллард. «Олерон упадет, когда все мужчины умрут. Когда я смотрю вокруг себя, я вижу мужчин и женщин, готовых сражаться! Oлерон не упал со смертью моего дяди. Мы позаботимся об этом!»

Борьба усиливается.

«Нет конца!»

Число защитников неуклонно уменьшается. Люди разбросаны везде, либо ранены, либо мертвы.

«Арчер стрелять на въезде на мост!» Аллард орет.

Группа из десяти лучников собирается и начинается проливной дождь с огненными стрелами.

Аллард упал об стену. У него была большая рана на плече, и его тело покрыто царапинами, синяками. Его доспехи и одежда, уже разорваны в клочья и свободно свисают с него.

Максвелл подходит к стене.

« Аллард» сказал он. «Я никогда не подозревал, что ты будешь умирать из-за Хелвикера»

«Пожалуйста, не... называй, это имя... никогда» Аллард говорит задыхаясь.

«Почему?» Максвелл спрашивает.

«Он потерял надежду при виде армии гоблинов и убил не только себя, но и моего дядю» - ответил Аллард

"Он убил Паула?" спросил Максвелл, казалось был удивленным. «Очень жаль, действительно...»

«Сейчас мы собираем на дежурство солдат» сказал Максвелл. «Подкрепление уже в пути. Они будут здесь, как только они будут вооружены»

«Это хорошая новость» сказал Аллард.

«Я займусь политическим вопросам, как глава Совета» сказал Максвелл. «Война скоро, поэтому нам нужно иметь свою оборону, чтобы быть в хорошей форме до этого срока. Удачи в борьбе!»

Максвелл поворачивается и уходит. Вскоре он исчезает между зданиями.

«Готовьтесь, люди!» Аллард орет.

«Мы готовы?» спросил Сандриан. Сильный юго-восточный ветер наполняет воздух.

«Готовы» сказал Гильберт.

Группа пошла по полю в сторону замка. Несколько охранников, держа факелы, ходили возле стен, вглядываясь в темноту. Эта ночь была без луны, однако и поэтому их зрение ограничено. Вскоре группа достигла Западной стены незамеченными.

«Что теперь, гений?» Один из солдат спрашивает.

«Сейчас мы пройдем!» сказал Сандриан

«Пройдем?» - Солдат спросил. «Вы должно быть сумасшедшим. Как вы собираетесь ломать стену, никого не предупредив?»

«Просто взглядом» сказал Сандриан. Он сосредоточился. Поднялся ветер, заглушая все шумы. Затем Сандриан начинает выстукивать. Стену начинает трясти. Нижняя часть стены начинает разрушаться. Вдруг охранник по ту сторону падает на землю, замертво. Должно быть, он был взорван. Ветер стих. Усталое выражение охватывает лицо Сандриана.

«Несчастный...» сказал Сандриан. « Притащить его к стене. Нам не нужно, чтобы заметили, что он упал»

Один из солдат ворчливо начинает двигать тело, а другой тушит огонь.

«Один из них должен остаться здесь и охранять наш выход» сказал Гильберт.

"Да..." сказал Сандриан. «Ты, оставайся здесь и охраняй наш выход»

Солдат по-прежнему выглядит несчастным, но делает то, что ему говорят. Он ставит свою тележку у стены.

«Вы чувствуете это?» спросил Гильберт. «Пепел?»

"Тихо!" сказал Сандриан

В замке тихо. Только активность исходит от охранников. Группа медленно движется к двери в центральную башню. Два факела освещают вход. Сандриан внимательно осматривается вокруг, чтобы убедиться, что никакой охраны нет вокруг.

Сандриан толкает дверь, к его удивлению, не заперта. Так как замок находится в глуши, никто закрывает дверь за стеной. Группа медленно входит в дом.

Шесть дверей на первом этаже. Последние два однозначно являются частью двух отдельных, винтовые лестницы, так как они строятся на округлой стене. В прихожей темно и только один факел висит на стене в конце коридора. Сандриан медленно продвигается к первой двери справа. Сандриан может только догадываться, какая дверь правильная. Сандриан толкает дверь, открывая бездну тьмы перед ними.

Так как их глаза уже привыкли к темноте, они увидели несколько рядов кроватей. Большинство заняты, но некоторые из них пустые. Сандриан быстро закрывает дверь, почти хлопнув ею. Гильберт вмешивается и бросается к двери точно в срок, аккуратно закрыв ее. Гильберт приложил палец к губам.

Сандриан переходит в следующей двери справа. Слабый свет горит в комнате. Сандриан открывает дверь, чтобы увидеть, если кто-то охраняет помещение. Он видит ряды коробок, а не охранников. Два факела комнате.

Сандриан показал жестами другим следовать за ним и тихо закрыл за ними дверь. Затем они открыли один из ящиков. Он содержал большое соленое мясо. Другие ящики содержали продукты питания, а некоторые заполнены копьями и щитами.

«Давайте возьмем два ящика продукты и вернем их на телегах»

«Хорошая идея» ответил Сандриан, взяв два ящика.

Вдруг дверь отворилась. Человек стоит напротив Сандриан.

«Эй ты!» сказал мужчина. «Я вас знаю»

«Я не...» сказал Сандриан

«Нет, нет, нет!» сказал мужчина. «Вы что новичок. Воруете еду у нас? Но я тебя не виню. Все равно там слишком много» - Человек издает громкий смех. «Теперь давайте найдем что-то хорошее...»

«Этот ящик содержит что-то интересное» сказал Сандриан, указывая на один из ящиков открытых перед ним.

«Действительно?» Мужчина сказал, подходя к Сандриану.

Просто прежде чем он достигнет Сандриан, он уже замечает нож из-за пояса. Движение было небольшое, но, безусловно, было. Сандриан быстро начал хватать мужчину за шею и тянул его вниз, на пол. Нож падает на пол рядом с Гильбертом, который быстро поднимает его вверх.

«Помоги!»м – Сандриан негромко говорит.

Гильберт подбегает и опускается на колени рядом с мужчиной, положив нож к горлу. Он смотрит человеку в глаза. Человек борется даже больше, отчаянно спасаясь от холодного металла. С плавным движением, Гильберт рассекает ему горло, кровь хлестала из открытой раны.

« уходим» - сказал Сандриан

Трое мужчин быстро собрали ящики и начать пробираться к двери. Как только Сандриан достигает двери, он увидел двоих мужчин с копьями. Сандриан бежит в одного из них, бросая его в стену. Другой смотрит по сторонам в растерянности. Мужчина падает на пол без сознания.

«Беги!» Сандриан орет.

Сандриан начинает работать вдоль своей стороны. Они внимательно следят за Сандриан. Лучник поднимает свой лук и выпускает стрелу в группы, но он не попадает.

«Нам нужна еда, Meкрин!» сказал Теврон. «Мы не можем надеяться на путников. Они не вернулись со вчерашнего дня. Если мы ничего не предпримем, город упадет к анархии»

«Что ты повелишь мне делать?» спросил Мекин.

«Приказ обыскать весь город» сказал Теврон. «Найдите все продовольствия, что осталось»

«Люди никогда не согласятся на это» спорил Мекин. «Слишком многие из них прячут последние припасы, которыми они владеют»

Невысокий человек бежит в палатку.

«Teврон, сэр, путешественники вернулись!»

«Что?» сказал Теврон, выходя из палатки.

«Невероятно...» Teврон сказал.

http://tl.rulate.ru/book/565/11912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь