Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 9.8

Изуку, с улыбкой на лице, бежит к штурвалу и находит упомянутый рычаг. Затем он толкает рычаг вперед, и корабль начинает вибрировать.

Мина:

-М-м-м, кто-нибудь еще чувствует эту вибрацию?

Рейко:

-Мидория, что именно ты планируешь делать?

Изуку:

-Вы скоро увидите. А теперь поторопитесь и сверните паруса!

Шото:

-Что? Почему? Нам они нужны, чтобы плыть.

Изуку:

-Просто доверьтесь мне.

Скептически настроенные, несколько мальчиков приступают к закреплению парусов. Как только прибывают морские дозорные, рычаг возвращается на место.

Изуку:

-Да, мы полностью заряжены!

Дзимбэй:

-Тогда давайте поднимемся в воздух!

Изуку:

-Да, все, держитесь крепче.

Изуку и Дзимбэй:

-Импульс... - Изуку и Дзимбэй оттягивают рычаги назад. Это приводит к увеличению вибраций до тех пор, пока…

Идзуку и Дзимбэй:

-ВЗРЫВ!!!

Из больших креплений на задней части кораблей вырываются порывы воздуха, которые отбрасывают оба корабля.

Граунт:

-Тч, он сбежал.

Кацуки:

-ЧТО ЭТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТАКОЕ?!

Оджиро:

-МЫ ЛЕТИМ!!!

Минета:

-Я СЕЙЧАС СЛЕЧУ!!!

В то время как все цеплялись за свои жизни, невозмутимый Изуку стоял у штурвала, улыбаясь. После нескольких мгновений пребывания в воздухе оба корабля приземляются в океане.

Изуку:

-Похоже, на данный момент мы от них оторвались. Вы, ребята, в порядке?

Серо:

-Предупреди нас, прежде чем будешь это делать!!!

Минета:

-Я думал, что умру!!!

Мэй:

-Научи меня, как корабль смог это сделать!!!

Изуку:

-Хорошо, хорошо, извини. Но вы очень быстро к этому привыкнете.

Луффи:

-Вы, ребята, в порядке?!

Изуку:

-Мы в порядке!

Нами:

-Хорошо, давайте пока бросим якорь.

После постановки на якорь все собираются на корабле Изуку.

Луффи и Изуку сидят в центре палубы, а все остальные окружили их. Зоро стоит позади Луффи с О-Тамой на плечах.

Зоро:

-Теперь, когда все успокоилось, мы должны взглянуть на проблему.

Изуку:

-Да.

Луффи:

-Где мы будем тренировать вас, ребята?

Усопп:

-Мы не можем тренировать вас всех во время плавания, как Изуку.

Всемогущий:

-Разве нет какого-нибудь места, где мы могли бы создать базу для тренировок?

Чоппер:

-Хм... а как насчет Балтиго?

Санджи:

-Это место известно, и морские дозорные пошлют за нами Адмирала, как только обнаружат нас там. Нам нужно место, где нас не найдут морские дозорные. И где мы действительно сможем провести этих детей через ад.

Луффи:

-Где-нибудь в укромном месте, хм... Ах, я знаю, куда мы можем отправиться.

Нами:

-И куда?

Луффи:

-Тот остров, на котором я тренировался в течение 2 лет.

Нами:

-Но это по другую сторону Ред Лайн, не так ли?

Луффи:

-Это не проблема, так как у нас есть этот меч, - говорит Луффи, поднимая черный меч Изуку.

Изуку:

-Мой меч?! Когда ты…

Луффи:

-Я проложу путь! - говорит Луффи, внезапно вставая и подбегая к передней части корабля. Он вынимает меч из ножен и бросает ножны Изуку.

Зоро:

-Прекрати бросать ножны, черт возьми!

Не обращая внимания на Зоро, Луффи вытягивает руки высоко в воздух и разрезает массивный портал.

Луффи:

-Вперед!

Команда переглядывается друг с другом, прежде чем в конечном счете согласиться следовать за своим капитаном. Дзимбэй и Изуку направляют корабли через портал, который Луффи закрывает. Сразу же каждый может заметить в поле своего зрения довольно большой остров. На острове был большой лес, странные скальные сооружения и три вулкана. Группа бросает якори и высаживается с кораблей.

Леди Гора:

-Что это за место?

Мируко:

-Здесь настоящий необитаемый остров.

Ибара:

-Растительная жизнь здесь так обильна.

Киноко:

-Это потрясающе.

Усопп:

-Эй, ребята, вы это чувствуете?

Зоро:

-Да.

Санджи:

-Конечно.

Изуку:

-Это... ошеломляюще.

Шото:

-О чем они говорят?

http://tl.rulate.ru/book/56498/2381610

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь