Готовый перевод I Really Am Not The Lord of Demon / Я действительно не Повелитель Демонов: Глава 14. Брошенный котёнок

Сыграв ещё четыре или пять матчей, Лин Пин Ань потянулся и проверил время. Была почти полночь. Он встал, собираясь закрыть магазин и лечь спать.

Внезапно молодой человек услышал звук мяуканья.

 – Мяу... мяу…

Это звучало действительно жалостливо.

Совесть Лин Пин Аня не позволила бы ему игнорировать маленького котёнка, попавшего в беду.

Немного подумав, он открыл дверь и вышел наружу.

Сегодня вечером всё было окутано туманом. В переулке было так темно, что Лин Пин Ань даже не мог разглядеть пальцы перед своим лицом.

Обиженное мяуканье котёнка доносилось откуда-то неподалёку.

Лин Пин Ань пошёл на звук и наткнулся на котёнка, свернувшегося калачиком рядом с мусорным баком на улице, которая проходила перед книжным магазином.

В тумане было трудно что-либо разглядеть, но Лин Пин Ань видел, что его крошечное тельце выглядело очень грязным. Его мех был в беспорядке, и на нём, казалось, были пятна крови. Котёнок выглядел тощим и хрупким.

Когда он увидел Лин Пин Аня, в янтарных глазах котёнка вспыхнули страх и осторожность.

 – Бедный малыш... – сострадательная натура Лин Пин Аня пробудилась, когда он представил себе историю котёнка, который только что родился, а затем попал в руки жестокого хозяина. Над ним безжалостно издевались каждый божий день и даже жестоко пытали. В конце концов котёнок, находившийся на грани смерти после всех мучений, был безжалостно брошен своим хозяином посреди ночи.

Сразу же сердце Лин Пин Аня наполнилось сочувствием.

 – Не бойся, малыш... – он присел на корточки и медленно приблизился к крошечному котёнку. – Я не причиню тебе вреда...

Но малыш, казалось, был очень напуган... Он свернулся калачиком и попятился назад. Наконец, он даже зашипел на Лин Пин Аня и показал свои маленькие зубки.

Это только заставило сочувствие Лин Пин Аня переполниться, как разлившаяся река. Он осторожно протянул руки и взял малыша на руки.

Но котёнок оказался довольно упрямым.

Оказавшись в объятиях Лин Пин Аня, он боролся изо всех сил.

 – Похоже, твой хозяин действительно плохо с тобой обращался! – Лин Пин Ань вздохнул, нежно поглаживая тело котёнка.

Котёнок продолжал дрожать от страха. Мех по всему его телу, казалось, стал твёрже.

 – Бедняжка! – Лин Пин Ань погладил его и не мог перестать представить, что у этого котёнка, вероятно, был такой условный рефлекс из-за всех оскорблений, которые он получил от своего предыдущего владельца.

 – Маленький парень... – он встал с котёнком на руках и пошёл обратно к своему дому. – ... С этого момента ты останешься со мной! У меня достаточно рыбы для тебя!

Федеративная Империя содержала Тихий океан в качестве своего внутреннего водоёма. От материка до другой стороны океана в королевстве Наньчжоу его волны, простиравшиеся на тысячи миль, были рыболовными угодьями Империи.

Поэтому его производство рыбы было чрезвычайно высоким.

Кроме того, цена на рыбу была очень низкой на всех рынках.

Особенно сардины и помфреты (1), годовой объём производства которых составляет миллионы тонн. Их цены также были действительно низкими. Как правило, можно было купить среднюю рыбу по цене в два или три юаня.

Он вернулся в магазин с нервным котёнком на руках и положил малыша на прилавок.

Затем произошло то, чего Лин Пин Ань никак не ожидал.

Котёнок соскочил с прилавка. Лин Пин Ань беспокоился, что он бросится к выходу и попытается сбежать. Однако котёнок подошёл сбоку к стеклянной двери у входа в магазин... Как будто он нашёл свой дом. Его крошечное тельце свернулось клубочком в углу сбоку от двери. Его маленькие лапки крепко держались на месте, когда он высунул свой маленький розовый язычок и начал облизываться.

Это было похоже на…

... как если бы ребёнок предпочитал объятиям любящей матери руки незнакомого и чужого человека.

Лин Пин Ань был ошеломлён, когда посмотрел на него.

 – Что всё это значит? – он покачал головой. – В углу лучше находиться, чем со мной?

Однако, будучи рациональным, Лин Пин Ань знал, что было бы нелепо ревновать к углу. Подобные мысли, напротив, заставляли его чувствовать себя ещё более сострадательным.

"Возможно..." – подумал молодой человек. – "... В прошлом, когда этот маленький парень подвергался насилию со стороны своего предыдущего владельца, он всегда находил маленький уголок и прятался в его тени... Со временем он привык к этому. Как жалко!"

Он подошёл, поднял маленького парня и сказал ему:

 – Тебе нравится это место? Я собираюсь помочь тебе принять ванну, а потом мы вернемся сюда, хорошо?

Говоря это, он понёс котёнка наверх, не обращая внимания на то, как котёнок сопротивлялся. Придя в ванную, юноша нашёл небольшой таз и наполнил его тёплой водой.

Это было странно.

Согласно тем знаниям, которыми обладал Лин Пин Ань о домашних животных, кошки должны быть очень негативно настроены по отношению к приёму ванны. Но этот котёнок вёл себя в ванне очень тихо.

Он сопротивлялся лишь короткое время, когда Лин Пин Ань мыл малыша шампунем.

Однако он не боролся так сильно.

Может быть, это было связано с тем, что он был слишком хрупким. Постепенно котёнок перестал сопротивляться, позволив Лин Пин Ань вытирать его так, как он хотел.

Мытьё удалось завершить очень быстро.

Лин Пин Ань взял чистое полотенце и обернул им мокрого котёнка. Затем молодой человек высушил его мех с помощью фена. Ещё раз взглянув на котёнка, Лин Пин Ань ощутил, что перед ним оказалось совершенно другое существо.

Под светом в ванной комнате появился очаровательный котёнок с красивой чёрной шерстью.

Его глаза были яркими и янтарного цвета. У него была крошечная головка размером не больше кулака, несколько золотых усов вокруг рта и мягкий мех, к которому было действительно приятно прикасаться.

Лин Пин Ань поднял его и внимательно осмотрел.

 – Йоу! – улыбнулся молодой человек. – Ты маленькая леди!

С котёнком на руках он подошёл к холодильнику, открыл его и достал сардину, которую купил несколько дней назад. Затем парень нашёл маленькую тарелку и нарезал на ней сардину.

 – Приятного аппетита! – Лин Пин Ань посадил котёнка перед тарелкой и предложила ему поесть. – Хорошая девочка...

К сожалению, котёнок не только даже не взглянула на сардину на тарелке, но даже попятилась от неё.

Лин Пин Ань недоумённо почесал в затылке. Он подумал о том, что эта маленькая девочка облюбовала угол внизу, поэтому он поднял его, подошел к двери своей спальни и положил котёнка за дверью в углу. Затем он снова протянул ей тарелку.

Однако малышка всё равно вела себя очень испуганно.

Лин Пин Ань покачал головой. Не имея другого выбора, он отнёс котёнка вниз, пошёл в тот угол, который малышка облюбовала за входной дверью, и снова положил её.

Как и ожидалось, как только котёнок приземлилась на пол, она быстро побежала в угол и осторожно легла.

Наконец, Лин Пин Ань снова поставила перед малышкой крошечную тарелочку с сардиной.

На этот раз маленькая кошечка нерешительно посмотрела на тарелку, затем осторожно высунул язык и проверила угощение, как бы пытаясь убедиться, съедобна ли рыба.

Поняв, что это съедобно, котёнок с тревогой лапкой притянула тарелку к себе, наклонила свою крошечную головку к тарелке и начала осторожно и неторопливо грызть сардину.

Лин Пин Ань не мог удержаться от смеха, наблюдая за её поведением.

Эта маленькая милашка, похоже, действительно не собиралась покидать угол у этой двери. Он оставил котёнка ужинать, подошёл ко входу и опустил рол-ставни.

Затем он вернулся к стойке и выключил компьютер.

 – Малышка… – Лин Пин Ань схватил свой телефон, подошёл к двери и посмотрел на котёнка, малышка свернулась калачиком в углу рядом со стеклянной дверью: – ... Похоже, ты собираешься спать здесь, да?

Немного подумав, Лин Пин Ань вернулась к прилавку, достала полотенце из шкафа за прилавком, затем вернулась к котёнку и положила полотенце под него.

 – Спокойной ночи! – сказал Лин Пин Ань.

Впоследствии он выключил свет в магазине и поднялся наверх.

Тук, тук, тук....

Деревянная лестница скрипела и стонала, как всегда. В глухую ночь этого шума было достаточно, чтобы люди пришли в ужас.

В темноте маленькая кошечка подняла голову. Она огляделась по сторонам. В её янтарных глазах можно было разглядеть пространство, тихое, но странное, как бездна.

Жидкость, похожая на асфальт, медленно поползла из уголков его глаз.

Пара странных глаз открылась и закрылась.

Котёнок наклонился к краю стеклянной двери.

Глаза котёнка могли видеть глазное яблоко, которое постоянно вращалось и всегда смотрело, или, если быть более точным, охраняло бездну.

Глядя на глазное яблоко, котёнок чувствовала себя очень комфортно.

Она зевнула, опустила голову, легла на пушистое полотенце и счастливо свернулась калачиком.

Здесь было безопасно и комфортно, как никогда раньше.

_____________________________________

1. Помфреты – это перциформные рыбы, принадлежащие к семейству брамид. В настоящее время семейство включает двадцать видов из семь родов. Несколько видов являются важными источниками пищи для человека, особенно брама брама в Южной Азии. Более ранняя форма названия помфрета была "памфлет", слово, которое, вероятно, в конечном счёте происходит от португальского пампо, относящегося к различным рыбам.

http://tl.rulate.ru/book/56392/1808436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь