Готовый перевод Sold? / Продано?: Глава 87

-Нора

Мы искали Азалию повсюду, но не могли ее найти. Около 6 утра, когда мы все возвращались, я увидела, как она уныло идет позади Ариуса.

Мы все трое в ужасе обменялись взглядами и побежали к ним.

Ариус оглянулся первым: "И где вы трое были?"

Азалия покачала головой.

"Просто вышли на утреннюю прогулку?" Бен улыбнулся своей самой неловкой улыбкой, и мне захотелось сделать себе фейспалм, но я сдержалась. Я просто рада, что с Азалией все в порядке.

"Вы оба." Ариус указал на меня и Цезаря, его выражение лица казалось очень серьезным, "У меня есть задание для вас двоих."

***

Мы с Цезарем стояли в подземном коридоре аукциона. "Итак, мы должны убедиться, что никто не получит девушку в свои руки, и она будет доставлена в целости и сохранности брату Илая, Лексусу". Цезарь кивнул. "А мы не можем просто купить ее сразу?" Цезарь покачал головой.

"Никто не сможет узнать, что за этим стоим мы". сказал Цезарь.

"Точно..." Что ж, это имеет смысл. Сначала мы были теми, кто одолжил деньги одной из монахинь, конечно, не на имя Ариуса. Затем Ли, секретарь Ариуса или что-то в этом роде, предложил им продать Розали в это место, чтобы расплатиться с кредитом. Но теперь мы должны убедиться, что никто другой не получит ее в свои руки, поскольку она в списке товаров, и многие могут захотеть ее заполучить. Я вздохнула, это грязный мир.

А! У меня болит живот! Я встала и побежала в ванную. Боже, этот понос... Это все из-за того, что я слишком много пью сейчас. Мне лучше остановиться.

Даже пук получился слишком громким. Мне было так стыдно, что я не хотел выходить из кабинки, но я должен вернуться...

Я медленно выглянул из кабинки. Там никого не было, я облегченно вздохнул, быстро вымыл руки и вернулся обратно.

Цезарь смотрел на меня большими глазами, наверное, недоумевая, почему я так выбежала.

"Я пошел в туалет, у меня понос. Я собирался обосраться", - сказал я ему, снова присоединяясь к нему.

"... Тебе не нужно рассказывать мне подробности".

"Просто подумал, что ты должна знать. Потому что мне может понадобиться в любой момент снова".

"..." Он кивнул мне.

Я улыбнулась. Он такой понимающий.

Через некоторое время я почувствовала, что мой желудок снова начал действовать, но я решила постоять на страже. Все было не так уж плохо.

В это время я увидел, как несколько мужчин, около 5-6 человек, все в черном, направились к нам. Они, вероятно, собирались увидеть девушку, Розали, которую мы охраняли. Никто не знал, что мы охраняем ее, но Арий сказал нам, чтобы мы следили за тем, чтобы никто не прикоснулся к ней.

Цезарь использовал свой меч, чтобы преградить им путь. Парень, ведущий остальных, поднял левую бровь на Цезаря: "Что, по-твоему, ты делаешь?" спросил он.

"Извини, брат. Мы не можем вас пропустить. Рыжеволосая девушка наша!!!" Я собирался ухмыльнуться, но мой желудок начал сильно урчать. Дерьмо. Мне нужно посрать....

Он ухмыльнулся, пока я держалась за живот. "О? Но мы должны увидеть ее, несмотря ни на что." Он и его люди достали свои ножи.

Может ли это стать еще хуже?!

"Цезарь!" Он взглянул на меня, принимая боевую стойку: "Мне нужно идти!" прошептал я. Он сначала выглядел немного растерянным, затем кивнул головой, и я, не теряя времени, побежал к своему раю.

"Эй! Девушка убегает!" крикнул один из них и уже собирался бежать за мной, когда Цезарь преградил ему путь.

Он посмотрел на них и сказал серьезным тоном: "У нее понос".

О, мой принц! Он покорил мое сердце!

Я бы восхищалась им и дальше, но тут я пукнула, поняла, что у меня совсем не осталось времени, и побежала в ванную.

Я глубоко вздохнул с облегчением после этого тура и пошел мыть руки.

Хорошо, что тот пук в коридоре не издал ни звука... Теперь я могу буквально умереть от смущения...

Когда я вышел, вернувшись к своему первоначальному посту, я понял, что Цезарь теперь стоит один.

"Ты закончил? Уже?" Вау... или я слишком долго пробыл в ванной?

"Это было легко".

"Понятно." Я собирался стоять на своем месте, когда аукционисты придут за Розали. "О! Давайте пойдем в аукционный зал сейчас". Я посмотрела на Цезаря, и он согласился. Наш долг здесь был выполнен.

***

Когда Розали вывели на сцену, мне стало жаль ее: ее публично унизили перед столькими людьми, раздели до нижнего белья и завязали глаза.

Когда начался аукцион, один человек сразу же выкрикнул сумму в десять миллионов. При такой сумме зал затих, и она была продана.

"Это тот парень, который должен был купить ее, верно?" спросил я Цезаря, и он кивнул: "Ну, тогда давайте уйдем".

Теперь я был в некотором роде спокоен. По крайней мере, она была с парнем, который не обращался с ней как с мусором.

"Значит, Ариус и Азалия уехали в Лорелай? Это ведь тот город, в который они ездили на фестиваль в прошлый раз?" спросила я, пока мы шли обратно к особняку.

"Да." сказал Цезарь и сделал остановку у круглосуточного магазина. Через несколько минут он вышел с йогуртом со вкусом клубники, который протянул мне.

"Для меня?" спросил я, и он показал на мой живот.

"Это поможет тебе чувствовать себя лучше".

Я улыбнулась, очень широкой улыбкой, а потом захихикала. От него исходит такая кипучая энергия. Мне это очень нравится.

Мы снова начали идти обратно, и я почувствовала тепло внутри.

"Цезарь." Я позвала его, и он остановился, чтобы послушать меня, я встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, что оставило его удивленным и взволнованным, но мне понравилось его выражение лица.

"Спасибо." сказала я ему.

http://tl.rulate.ru/book/55740/2129638

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь