Готовый перевод The dragon prince. / Принц дракон.: Эпилог. Надежда и опасность.

     Клаудия и Сорен бросили своих лошадей, когда они упали на ледяную землю у вершины горы Калик, и прошли оставшуюся часть пути до вершины пешком. Клаудия на мгновение задержалась, чтобы осмотреть удивительную панораму, а затем начала настраивать свое следящее заклинание на заснеженном валуне. Она развернула пергаментную карту и поставила на нее банку со слабо мерцающими клочками. Она положила ступку и пестик с отрезанной косой эльфа рядом с банкой.

Сорен наблюдал за тем, как Клаудия работает, греется на его руках, чтобы унять дрожь. “Не могли бы вы сделать это в более теплом месте?” он спросил.

Нет, - сказала Клаудия, не отрывая глаз от работы. “Но если хочешь, я могу использовать эти редкие компоненты, чтобы наколдовать для тебя волшебное одеяло, вместо того, чтобы использовать их для поиска потерянных принцев. Тебе было бы безумно удобно.

Хорошо. Я буду страдать", - сказал Сорен.

Клаудия достала из кармана огниво и зажгла искру, которая испепелила косу. Она начала петь, и фиолетовая энергия просочилась из горящих волос в кончики ее пальцев. Вскоре ее глаза тоже засияли фиолетовым светом.

Клаудия обхватила банку руками и еще немного пропела, передавая энергию из своих рук в пучки. Существа стали фиолетовыми и засветились ярче. Они начали быстро жужжать внутри банки с такой растущей энергией и интенсивностью, что казалось, банка может взорваться.

Движением запястья Клаудия откупорила банку, и из нее вылетели заряженные струйки. Они описали дугу, как пурпурный метеор, пронеслись по небу и унеслись вдаль. Тем временем на пергаменте появилась фиолетовая линия, прослеживающая путь от горы Калик ... к Проклятой Кальдере.

Вот так! Вот где мы их найдем, - сказала Клаудия. Ее глаза потускнели до пустого черного цвета.

Рейла, Каллум и Эзран (и Приманка) вместе со своими новыми друзьями, Эллисом и Авой, сели в круг и смотрели, как З. М. учится ходить и играть. Новорожденный прыгал вокруг, проверяя свои новые ноги, спотыкаясь о собственные крылья и вдыхая прохладный горный воздух.

Пока Зим играл, в небе поднялся необычный фиолетовый свет и осветил кальдеру.

Смотри. В чем дело?” - спросил Эзран, указывая на фиолетовую дугу.

Когда метеор достиг зенита над ними, он взорвался, как фейерверк, и тысячи крошечных огоньков рассеялись во всех направлениях. Группа танцевала вокруг в фиолетовом сиянии, смеясь и хихикая.

Один из необычных огоньков упал на руку Рейлы, и она улыбнулась. Это было не похоже ни на одно существо, которое она когда-либо видела. ” Они нежные—они даже немного щекочут", - сказала она. Она сдула нежное создание со своей руки, и Зим ударил его в воздухе.

Еще один приземлился на нос Приманки, и он скосил глаза в сердитом взгляде. Затем он высунул язык и проглотил существо ... Только для того, чтобы через мгновение отрыгнуть его обратно. Все рассмеялись.

Луанна наблюдала за весельем, но не присоединилась к нему. Она оглянулась на то место, откуда вылетел метеорит, и нахмурила брови. Рождение этого

Принц - дракон был великим чудом, но опасность и тьма скоро придут за ним...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55347/1790225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь