Готовый перевод The dragon prince. / Принц дракон.: Глава - 27. Что-то личное и глубое.

Сорен расхаживал взад и вперед по каменному мосту, который выгибался дугой над рекой, в то время как Клаудия сидела, обхватив голову руками, словно борясь с пульсирующей головной болью. “Что мы собираемся делать?” - спросил Сорен. “Что мы будем делать? Что мы собираемся делать?”

Они прибыли в Бантер Лодж не так давно со сворой лучших ищеек Католиса. Сорен предоставил одну из грязных тренировочных рубашек Каллума для обоняния и направил собак по следу принцев. Гончие как сумасшедшие бросились к реке ... А потом быстро потеряли след.

“Ты можешь просто помолчать минутку? Я пытаюсь думать, - сказала Клаудия. Постоянное беспокойство ее брата не помогало.

” С каждой минутой, когда мы сидим здесь, сводный принц и коротышка короны удаляются все дальше и дальше",-отрезал Сорен.

У Клаудии была одна идея. “Я знаю заклинание слежения, которое могло бы их обнаружить”, - сказала она. ”Но сначала мне нужно кое-что от принцев".

“У нас есть это", - сказал Сорен, доставая тренировочную рубашку Каллума.

“Нееет”, - сказала Клаудия, хлопнув себя ладонью по лбу. “Что-то более личное, чем рубашка”.

“Ты имеешь в виду, как нижнее белье?” - спросил Сорен.

“Фу, гадость”. Клаудия скорчила гримасу. “Я имею в виду, как слюна или ногти на ногах”.

Сорен фыркнул. “У нас нет времени обыскивать весь домик в поисках ногтей на ногах, Клаудия”, - сказал он, вскидывая руки. “Мы должны это выяснить. Если я потерплю неудачу, я не знаю, что папа сделает со мной. И я уже проваливаюсь на первом шаге—я имею в виду, не бери в голову.”

“Неважно, что?” - спросила Клаудия.

Но Сорен прошел мимо Клаудии с важным выражением на лице. Он целеустремленно направился к дереву ярдах в двадцати позади нее и указал на стрелу, воткнутую в кору.

Клаудия последовала за ним—там была сплетенная коса серебристых волос, мягко развевающаяся на ветру, приколотая стрелой.

Сорен сорвал стрелу с дерева и поднял ее вверх. “Ты сказал что-то вроде слюны или ногтей на ногах. А как насчет эльфийских волос?”

“Да, это идеально", - сказала Клаудия, поглаживая косу. ”Мы найдем Каллума и Эзрана там, где найдем этого подлого кровожадного эльфийского убийцу".

Она еще мгновение рассматривала серебристые волосы.

“Хотя, милая коса!”


 

Вернувшись в горную деревню, наемник Тристан важно зашагал по улице, позвякивая сумкой со своим выигрышем. Это было самое большое золото, которое у него было за последние месяцы. Но на полпути к углу он остановился.

Был ли он параноиком, или он что-то слышал? Он оглянулся через плечо, но улица была пуста. Затем краем глаза он заметил, как кто-то мелькнул у него за спиной. Он сунул золото в карман.

“Я честно выиграл эти деньги”, - крикнул он на пустую улицу.

Когда никто не ответил, Тристан внезапно повернул налево и бросился вниз по переулку. Он бежал изо всех сил, сворачивая за угол и перепрыгивая через заборы. В конце концов, он затормозил в тупике, тяжело дыша.

Райла, с другой стороны, едва вспотела, и теперь наемник был именно там, где она хотела его видеть. Она спрыгнула со своего места на крыше, приземлившись перед Тристаном.

“Мне не нужны твои деньги”, - сказала Рейла из-под плаща.

“Тогда чего ты хочешь от меня?” - спросил Тристан. Бедняжка выглядела испуганной.

Рейла подняла руки, сдаваясь. “Мне просто нужна твоя помощь”, - сказала она. “Серьезно, я не хочу с тобой драться. Я просто хочу одолжить твой клинок, чтобы разрезать это.” Она сдвинула перчатку вниз по руке ровно настолько, чтобы показать белую повязку, глубоко врезающуюся в запястье, синяки, очевидные на ее бледной коже.

“О, ты просто хочешь "одолжить’ его", - сказал Тристан. ”Ты знаешь, насколько ценен этот клинок?"

“Хорошо", - сказала Рейла. Она начинала уставать от того, что ей никто не доверяет. “Ты держишь клинок. Просто попробуй срезать с меня эту ленточку".

” Но это сожжет тебя“, - сказал Тристан, пристальнее вглядываясь в переплет.

“Мне все равно! Просто сделай это, пожалуйста,—взмолилась Рейла.

Тристан пожал плечами и обнажил кинжал. Рейла видела жар, исходящий от раскаленной стали, и вздрогнула, когда кинжал приблизился к ее руке. Но прежде чем лезвие успело коснуться переплета, ее перчатка задымилась и загорелась.

” ОУУУУ! " - взвизгнула Рейла. Она сорвала перчатку и растоптала ее, чтобы потушить огонь.

Но как только огонь погас, Райла поняла свою ошибку. Тристан в ужасе уставился на нее. Точнее, он в ужасе уставился на ее четырехпалую эльфийскую руку.

“Ты один из них", - сказал Тристан. Он сделал несколько шагов назад.

Рейла изобразила свое лучшее человеческое впечатление. “Кто я? Я всего лишь простая человеческая девушка, которой нравятся человеческие вещи. Как хлеб. И все время жалуешься, - сказала она. Она изобразила свою самую милую улыбку и закрутила прядь своих седых волос.

” Нет", - сказал Тристан. "Я знаю, кто ты—ты эльф”. Он поднял свой клинок.

Рейла знала, что игра окончена. “Хорошо, я эльф", - сказала она. Затем она схватила Тристана за запястье, вывернула его за спину и обезоружила. Он отшатнулся, безоружный и испуганный.

“Успокойся, это займет всего секунду”, - сказала Рейла. Она подняла кинжал и поднесла его так близко к переплету, как только могла, затем закрыла глаза, стиснула зубы и принялась за разрез. “АРРГГГ!” - закричала она, когда обжигающий жар опалил ее кожу. Сработало ли это?

Она открыла глаза. Переплет был таким же тугим, как и всегда. "нет! Ничто не может разорвать этот дурацкий переплет!” - сказала она.

Тристан опустился на колени при вспышке гнева Рейлы и стал молить ее о пощаде. “Пожалуйста, просто возьми кинжал. Не делай мне больно, - закричал он.

Рейла вздохнула. “Я не собираюсь причинять тебе боль. И я тоже не собираюсь у тебя воровать, - сказала она.

Она бросила кинжал на землю и пошла прочь.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55347/1633147

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь