Готовый перевод The dragon prince. / Принц дракон.: Глава - 23. Секретные миссии.

Сорен взбежал по каменным ступеням башни, перепрыгивая через две за раз. Он был болезненным ребенком, но это было много лет назад. В эти дни он никогда не упускал возможности для физических упражнений; он бежал полным ходом с тех пор, как охранник сообщил ему, что его отец хотел бы встретиться.

Он появился на самом высоком уровне зубчатых стен замка. Его отец стоял там и ждал, заложив руки за спину, обозревая бескрайние горы и долины Католиса.

“Фу! Привет, папа,” сказал Сорен, переводя дыхание. “Мне нравится проводить здесь собрания. Я получаю убийственную тренировку ног, поднимаясь по всем этим лестницам". Он решил продолжить тренировку и начал делать выпады.

“Нам нужно обсудить важные вещи”, - сказал его отец. “Постарайся сосредоточиться”. Он повернулся лицом к Сорену.

”Нет проблем, папа", - сказал Сорен. “Я приковываю к тебе все мое внимание”. Он наклонился, чтобы потрогать пальцы ног.

Вирен всегда мечтал о сыне—о ком-то, кого он мог бы слепить по своему подобию, с разумом, очень похожим на его собственный, кому он мог бы передать всю свою мудрость. Он вздохнул. Сорен не был таким сыном. “Сегодня вечером вы с сестрой отправляетесь на задание", - сказал он.

“Да, я знаю", - сказал Сорен. “В поисках принцев”. Он снова коснулся пальцев ног, зажав голову между ног. “О да, это хороший вид ожога”.

Вирен заговорил с затылком своего сына. “Исход вашей миссии имеет решающее значение для будущего нашего королевства”, - для пущей убедительности он положил свой посох на камни. "Ты понимаешь?”

“Мы справимся с этим, папа. Мы найдем их", - пообещал Сорен.

“Я уверен, что вы их найдете. И ваша уверенность вдохновляет", - продолжил Вирен. "Но в этой ситуации есть небольшой ... нюанс”.

“Понятия не имею, что такое нюанс”, - сказал Сорен, наклоняясь на четвереньках.

Что ж, тогда Вирену придется быть как можно более прямолинейным. ” Слушай внимательно", - сказал он, наклонившись к уху Сорена. “Ты должен вернуться с ужасной новостью о том, что принцы погибли”.

Сорен остановился на полпути и встал. Он не мог расслышать это правильно. “Прошу прощения? Я думаю, что моя голова была перевернута вверх дном, и все как-то перепуталось. Ты можешь повторить это еще раз?”

Его отец посмотрел ему прямо в глаза и повторил: “Ты должен вернуться с ужасной новостью, что оба принца умерли”.

“Так, погоди", - сказал Сорен, все еще пытаясь осмыслить инсинуации своего отца. “Если мы вернемся с известием, что они мертвы, не будет ли это означать, что мы провалили нашу миссию?”

Вирен покачал головой. Это будет еще труднее, чем он думал. Ему придется оставаться деликатным в своих формулировках; если бы он мог заставить Сорена понять серьезность их ситуации и общую картину, возможно, это сняло бы остроту с того, о чем он его просил. “Грядущая война определит судьбу человечества. История подошла к решающему переломному моменту ... - начал он. Он сделал паузу, внимательно вглядываясь в лицо Сорена, чтобы понять, понял ли он.

“Итак, ты хочешь сказать, что все может пойти в любом случае”, - сказал Сорен.

”Да, именно", - сказал Вирен, на мгновение впечатленный.

“Как качели!” - крикнул Сорен.

Вирен дважды моргнул, пораженный глупостью своего собственного отпрыска. "да. Если это вам поможет. История похожа на … качели, - сказал он. “Если мы достаточно сильны, чтобы принимать правильные решения, люди могут наконец вернуться в Ксадию и вернуть себе великие волшебные земли, которые по праву принадлежат нам. Но если нас поведет ребенок—король ...

“Он сделает неправильный выбор?” - спросил Сорен.

“Он сделает слабый выбор", - поправила Вирен. “Если мы допустим ошибки и история повернет не в ту сторону—силы Ксадии сокрушат не только Католис, но и все пять королевств”.

“Я понял", - сказал Сорен. “Ну, по большей части. Итак, я должен вернуться с известием, что они мертвы”. Он почесал подбородок. “Чего я не понимаю, так это того, что я должен делать, если мы найдем их живыми?” Сорен боялся, что уже знает ответ, но ему хотелось услышать это от отца.

Отец посмотрел ему в глаза. ” О, сынок, ты поймешь, что нужно делать". Темная тень упала на его лицо.

Так ... вот что имел в виду его отец.

Сорен покачал головой. “я не знаю. Я не знаю, смогу ли я это сделать”. Насмешки над принцами были частью его повседневной жизни, но он обожал Каллума и Эзрана. Он надеялся, что они все еще живы.

“Там, в дикой природе, несчастные случаи происходят каждый день”, - продолжил его отец. “Смертельные несчастные случаи”. Он положил руку на щеку Сорена и приподнял его лицо. “Мой сын. Это будет нелегко, но ты сильная".

У Сорена внутри все сжалось, но он кивнул.

Вирен еще раз постучал посохом по земле. “Никому не говори, Сорен. Даже Клаудия. Ты должен нести этот груз в одиночку”. Конечно, подумал Вирен, рассказывать тут нечего. Только инсинуации. Он был осторожным человеком.

Вирен отвел взгляд от Сорена и снова повернулся, чтобы посмотреть на открывающуюся панораму. “В этом нет никакой радости. Для меня будет тяжким бременем занять трон. И когда-нибудь этот трон будет принадлежать тебе".


 

Тем временем Клаудия ждала в кабинете отца. Она сняла занавеску с таинственного рунического зеркала и лихорадочно пыталась разгадать его тайны. Ее отец был бы так горд, если бы она смогла разобраться в этом в одиночку.

Она провела древними рунами по передней части зеркала своими длинными накрашенными ногтями. Затем она открыла один из ящиков стола отца и достала миску. С ближайшей полки она достала хрустальный контейнер и пару пинцетов. Осторожно она вынула один высохший язык ящерицы и положила его в миску. Затем она посыпала язык голубой пылью и начала петь. Клаудия любила это заклинание, потому что оно заставляло неодушевленные предметы буквально говорить. В прошлом она потратила несколько этих крошечных язычков на свое собственное развлечение; это доставляло удовольствие используйте его на чем-то действительно важном.

“Расскажи мне о своей истинной природе, - приказала Клаудия. Затем она произнесла странные слова, чтобы инициировать заклинание: “Сигам руой лаивер”.

Голубая пыль начала светиться, и глаза Клаудии стали фиолетовыми. На мгновение комнату озарила вспышка фиолетового света. А потом - ничего.

“Ты упрямое волшебное зеркало", - сказала она.

”Ты думаешь, я этого не пробовал? " - спросил ее отец.

Клаудия резко обернулась. Как долго ее отец стоял там?

”Я наложил восемь различных заклинаний "раскрытия", и все они потерпели неудачу", - сказал ее отец. Он подошел к зеркалу и встал рядом с Клаудией. “В конце концов, я не вижу ничего, кроме своего собственного разочарованного лица, смотрящего на меня”.

Клаудия разговаривала с отцом в отражении зеркала. "Может быть ... это просто зеркало", - сказала она.

“Из всех сокровищ, артефактов и реликвий в логове Короля и Королевы Драконов они держали это ближе всего к тому месту, где они спали”, - сказал ее отец. Он провел рукой по золотой рамке. “Это должно быть важно”.

“Тогда мы что-нибудь придумаем, - сказала Клаудия. “Чего бы это ни стоило. Слышишь, зеркало? Я ставлю тебя в известность". Она поднесла два пальца к глазам, а затем снова направила их в зеркало.

Вирен покачал головой. По крайней мере, этот ребенок был умен, но ее бесконечные причуды были невыносимы. Он накрыл зеркало шторой.

“Нам нужно обсудить кое-что важное”, - сказал он. “Твоя миссия”.

“Чтобы спасти принцев, - сказала Клавдия.

”Да, но у тебя будет секретная миссия, которая намного важнее". Ее отец наклонился ближе. "Клаудия, ты должна вернуть то драконье яйцо”.

“Ну, папа, он у принцев с собой, так что это не должно быть проблемой”, - сказала Клаудия. Она любила своего отца, но иногда ему нужно было немного расслабиться. “Принцы, яйцо … У меня есть место для третьей миссии, если тебе что-нибудь понадобится, пока нас не будет, - сказала она с кривой улыбкой.

Отец не обратил на нее внимания. “Яйцо не может попасть не в те руки”, - сказал он. “Он слишком силен, слишком опасен. Что бы ни случилось, какие бы несчастные случаи или ... трагедии ни произошли, прежде всего ты должен вернуться с этим яйцом”.

“Я понимаю,” сказала Клаудия.

“Хорошо”.

”Один вопрос", - добавила Клаудия. ”Допустим, в маловероятном случае на нас нападут гигантские скорпионы-шмели, и все они будут жужжать и махать своими скорпионами на нас ...” Клаудия издала губами жужжащий звук и начала кружить вокруг отца.

“Клаудия, шмели-скорпионы нападают только тогда, когда люди одни”, - прервал ее отец. “Держись своего брата, и с тобой все будет в порядке".

“Да, я знаю, но скажи, что есть какой-то сумасшедший, наглый шмель-скорп, который нападает на нас обоих, и я вынужден выбирать между спасением яйца ... и спасением Сорена. Что мне делать?”

Отец уставился на нее с каменным лицом.

"Папа, это шутка. Расслабься, я шучу”. Клаудия издала еще один громкий жужжащий звук, чтобы показать ему, что она просто дразнится. “Все будет хорошо”. Она повернулась, чтобы выйти из кабинета.

“Яйцо", - сказал ее отец.

Клаудия остановилась, но не обернулась. - Что?

"Если вы должны выбрать ... выберите яйцо".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55347/1616434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь