Готовый перевод The dragon prince. / Принц дракон.: Глава - 17. Ритуал и коронация

Это был второй рассвет после смерти короля Харроу, и солнце, как всегда, взошло над вершинами гор. Несмотря на то, что он почти не спал последние два дня, Вирен чувствовал себя свежим и отдохнувшим. Королевство впервые за долгое время двигалось в правильном направлении.

Но один взгляд в зеркало-и Вирен снова почувствовала себя побежденной. Годы черной магии взяли свое. Потемневшие круги вокруг его глаз теперь были постоянными, а его лицо было отмечено морщинами стресса и старения: смертельно бледная кожа, неестественные темные пятна и полосы, и складки настолько глубокие, что “морщины” не могли их описать.

Некоторые из эффектов происходили постепенно с течением времени, в то время как другие появлялись внезапно после необычных или особенно сильных заклинаний. Вирен воспринял эти изменения как косметический побочный эффект важного средства. Но другие люди не были столь понимающими. Он узнал, что его истинная внешность была одновременно шокирующей и ужасающей.

Он дважды проверил замок на двери кабинета и открыл ближайший шкаф. Панель отодвинулась, открыв секретное помещение-стеклянный террариум, наполненный бабочками всех цветов радуги. Насекомые хлопали своими тонкими крыльями, порхая взад и вперед в поисках спасения.

“Доброе утро, малыши,” проворковал Вирен.

Бабочки были солнечными монархами, которых он поймал у границы Хадии. Он разводил этих тварей годами.

Вирен открыл экран и сунул обветренную руку внутрь террариума. Одинокая бабочка приземлилась на его указательный палец, хлопая своими яркими фиолетово-желтыми крыльями. Другой рукой он погладил нежные крылья.

Каждый раз, когда он проводил этот ритуал, Вирен вспоминал о том, как он впервые его выполнил. Он вспомнил свое облегчение, когда это сработало, вернув ему внешность. Он вспомнил, как его переполняла надежда, даже уверенность, что это все изменит. Он помнил, как спешил домой, готовый к прощению. И еще яснее он помнил горькую дыру, оставшуюся в его душе, когда Лисса сказала ему, что его восстановленная внешность ничего не изменила. Даже несмотря на то, что темная магия помогла их семье, спасая жизнь их сыну—она, казалось, боялась его и ненавидела его теперь, и он знал, что никогда не сможет исправить это.

Вирен стряхнул с себя воспоминания и произнес заклинание. Круги под глазами исчезли, седина в волосах почернела. Его щеки порозовели.

Он глубоко, удовлетворенно вздохнул и вышел из кабинета. Он закрыл за собой дверь, оставив на полу бесцветную безжизненную бабочку.

Вирен зашагал по коридору к покоям короля Харроу. Сегодня был день, о котором он едва смел мечтать. И все же, где-то в глубине души он всегда верил, что это произойдет; король Харроу проявил слабости, к которым Вирен был невосприимчив.

Комната короля Харроу все еще была покрыта шрамами после позапрошлой битвы. Занавески были разорваны, мебель перевернута. Единственным живым напоминанием о Харроу была его певчая птица Пип, молча сидевшая в своей золотой клетке. Вирен подошла к большому зеркалу, рядом с которым были разложены коронационные мантии. В другом конце комнаты у двери, ведущей на балкон, стояла Клодия.

-Ты в этом уверен, папа? - спросила Клаудия. Она взглянула на толпу, собравшуюся под замком.

“Вполне, - ответил Вирен, не отрывая взгляда от зеркала. - Клодия, я смиренно приму корону, потому что хочу служить. Кто еще может помочь в это время великой нужды?

-Но как вы думаете, народ готов принять этот переход власти? - спросила Клаудия. —Мы до сих пор не знаем, что случилось с принцем Эзраном и принцем ...

“Они мертвы, - быстро сказал Вирен. Он знал, что Клаудия была близка с мальчиками, особенно с Каллумом, но он уже рассказывал ей эту новость несколько раз.

“Не может быть ... - сказала Клодия.

Вирен смягчился. - Мне тоже грустно, Клаудия. Но это единственное логическое заключение, к которому я могу прийти. Ты же знаешь, как опасны и смертоносны эльфы—как эти мальчишки могли выжить?

-Но, папа, этот эльф, похоже, отличался от остальных. Она была любезна с принцами—они как будто присоединились к ней. Может быть, каким-то образом они все еще живы, и она защищает их.

Вирен тоже обсуждал это со своей дочерью. - Твой оптимизм очарователен, Клодия, но не совсем реалистичен. Твоих друзей больше нет в живых. - Он помолчал. “Иногда трагедия может породить новые начинания, - сказал он. - Самая лучшая надежда сейчас-обрести силу и единство и двинуть королевство вперед. Мы хотим, чтобы люди отпустили болезненное прошлое и смотрели в светлое будущее”. Вирен улыбнулся дочери, и Клаудия кивнула в ответ.

-А теперь помоги мне надеть мантию, моя дорогая.

Клаудия подошла к отцу, и несколько слуг поспешили облачить Вирена в коронационные одежды. Они работали методично, напрягая пальцы, чтобы застегнуть пуговицы и кружевные рукава. Вирен оценил их эффективность, но к тому времени, как они положили последний слой одежды на плечи Вирена, странное напряжение охватило комнату. Служители, казалось, перешептывались между собой. Вирен попытался не обращать на это внимания—сегодня у него не было времени на глупые сплетни,—но в конце концов потерял терпение.

“В чем дело?” крикнул он. “О чем это вы, идиоты, шепчетесь?

Никто не осмелился ответить, но несколько пар глаз метнулись к певчей птице. Пип уставился на Вирена—даже свирепо. Медленная улыбка скользнула по лицу Вирена.

-О, - сказал он, поворачиваясь к птице и поправляя свою мантию. “И никакой песни по этому случаю?

Пип стоял неподвижно и молчал.

"Не ожидал такого", - с ухмылкой подумал Вирен. Затем он шагнул сквозь занавески на балкон.

Внизу, во дворе, собралась огромная толпа. Ранний утренний воздух был свежим и холодным, и Вирен поежился, несмотря на свою одежду. По бокам толпы стояли стражники с оружием и факелами. Опели ждала его на балконе с короной в руках. Вирен проигнорировал холодное выражение ее лица и обратился к толпе:

“Люди Католиса. Смерть короля Харроу глубоко ранила нас, но потеря его сыновей—наших принцев—еще большая несправедливость. Устранив обоих наследников престола, наши враги хотели оставить нас без вождя.

Толпа молчала. Вирен практически видел их беспокойство.

-Это опозорит память Харроу, если королевство, которое он любил, будет потеряно во тьме, - продолжил Вирен. - Хотя это тяжелое бремя, я смиренно приму бой во имя Харроу. Я стану лордом-протектором королевства.

Толпа ахнула, и Вирен опустился на колени. Медленно, дрожащими руками Опели протянула руку, чтобы возложить корону на голову Вирена. Он закрыл глаза в предвкушении, но корона не пришла.

Продолжайте! он молча убеждал верховного жреца. Скоро она узнает о последствиях всего этого непослушания. Прошла секунда. Два. Чувства Вирена обострились—в толпе послышался ропот, который быстро перерос в суматоху. Его глаза распахнулись, когда он услышал знакомый голос.

“Остановите коронацию, - крикнул Грен генералу Амайе, который быстро что-то подписывал. - Принцы живы.

Опели убрала корону и попятилась от Вирена с легкой улыбкой на лице.

“Кончай! - отчаянно скомандовал Вирен, оставаясь на коленях. Но она отрицательно покачала головой.

Лицо Вирена вспыхнуло от унижения. Он был не из тех, кто способен забыть подобное унижение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/55347/1561034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь