Готовый перевод How To Refuse King Scouts / Как отказаться от предложения короля: Глава 24.1

Уголки ее рта поднимались, когда она ела сладкое лакомство, глаза сверкали, когда она смотрела на красивые вещи, а ее длинные волосы развевались на ветру.

После долгого наблюдения за всем этим Артур смог упорядочить свои мысли только тогда, когда она зашла в один магазин и скрылась из поля его зрения.

— Должно быть, она очень любит сладкое.

Лицо Амелии больше всего довольно светилось, когда она ела сладости. Артур был уверен, что ему удастся убедить девушку, если он сможет заставить ее так улыбаться.

— Надо предложить ей лакомства!

Когда он уже собирался вернуться, Артур снова воспрял духом и тут же начал думать о том, какие вкусности предложить в качестве взятки.

— Эта девушка отказалась от золота. Но думаю, что есть шанс с угощениями.

Это была неплохая догадка, хотя она его опередила. Амелия уже запаслась десертами на несколько месяцев вперед. И все они были из кондитерской «Розовая Мэри», которым управлял кондитер из императорского дворца!

— Что подошло бы лучше всего? Печенье? Торт? Пирожные?

Он перебрал все виды десертов, которые знал, но выбор оказался непростым. Артур был глубоко озабочен — настолько, что забыл о весе золота на своей спине. Внезапно он вспомнил о «восходящей звезде» — лакомстве, которое стало пользоваться популярностью в императорском дворце несколько лет назад.

— Да, это шоколад!

Шоколад, который доставлялся из-за моря в небольших количествах, был драгоценной вещью, и его нелегко было попробовать даже в императорском дворце. Даже на чаепитии, которое устраивала мать Артура, императрица, на каждого человека полагался только один кусочек.

— Шоколад можно сравнить с золотом.

Чем больше он думал об этом, тем больше понимал, что шоколад подходит для его целей. Артур, уверенный в себе, шагнул вперед. Он собирался вернуться во дворец и забрать весь шоколад из запасов королевского повара.

***

Амелия и Лили наконец выбрали по паре понравившихся сережек.

— Теперь проколем мочки ушей?

Продавщица сережек с улыбкой проткнула мочки ушей двух девушек, которые дрожали.

— Ай!

— Мама!

У каждой из них были свои собственные уникальные крики, когда им прокалывали уши. Серьги выглядели красивыми, но это оказалось больно. Амелия и Лили были в слезах.

— Сейчас я нанесу на них зелье.

Продавщица открыла сейф в дальнем углу магазина и достала небольшой флакончик. Затем взяла маленькую кисточку, намазала ее зельем и аккуратно приложила к ранкам на только что проколотых мочках их ушей.

— Уже не больно, правда?

— Да, вы правы.

Ранки быстро зажили всего от нескольких капель зелья. Отверстия в мочках ушей не исчезли, потому что в них уже висели серьги. Амелия была поражена смекалкой тех, кто продавал такие украшения.

— Вот как нужно использовать зелье.

— Хо-хо-хо. Если полагаться на естественное исцеление, вам придется страдать несколько дней. Вы не должны испытывать никаких неудобств, — любезно объяснила продавщица. — Если вы используете такое зелье, то сможете заменить серьги сразу же, в отличие от того, если вы оставите их для естественного заживления. Что вы думаете? Хотите примерить новые серьги?

Маркетинговая стратегия была великолепна. Лили, окрыленная ее словами, взяла другие сережки. Амелия стояла рядом с подругой и молча выбрала еще одну пару сережек.

— Это совсем другое дело, когда ты примеряешь их на себя, не так ли?

«Это точно. Серьги, которые я выбрала после того, как надела эти и те, смотрелись на мне лучше, чем первые серьги, которые я выбрала сначала».

— Я куплю и эти.

— О. Я тоже.

Лили и Амелия купили еще по одному комплекту сережек, чтобы периодически менять их, подбирая подходящие аксессуары под любой наряд.

— До свидания.

Владелица магазина сережек, которая продала каждой из них по дополнительной паре, тоже оказалась довольна. Это было приятно для всех.

— Я немного устала после магазина сережек. Почему бы нам не пойти в кафе с десертами? Оно открылось несколько недель назад, и отзывы о нем хорошие.

— Отличная идея!

Если это было кафе с десетами, то не было причин отказываться. Амелия с радостью согласилась на предложение Лили.

— Куда мы пойдем дальше?

— Ну, хочешь посмотреть новую одежду?

Болтовня не прекращалась все время, пока они шли. Светящиеся радостью лица двух болтавших девушек были оживленными.

И вдруг они услышала крики людей вокруг себя.

— Отойдите!

— Ух!

Эти внезапные резкие крики звучали как предупреждение.

Лили и Амелия на мгновение остановились и огляделись. И поняли, почему люди кричали. Со строящегося здания над их головами сыпались кирпичи. И не один или два, а целая куча.

— Ой!

— Аргх!

Все случилось слишком неожиданно. Амелия застыла на месте. Она даже не подумала использовать магию, чтобы защитить себя и свою подругу.

Все произошло так быстро.

— Нет, нет!

Амелия обняла Лили, упала и быстро произнесла защитное заклинание. Но время было упущено. Амелия была готова к тому, что на ее голову посыплется груда кирпичей. Она сильно зажмурилась и затаила дыхание.

Артур появился как нельзя вовремя. Прибежавший издалека мужчина рывком поднял двух девушек, лежавших на мостовой.

— А?

 

http://tl.rulate.ru/book/54863/1718830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь