Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 282

В этот момент, в глазах всех, его вид сзади был даже выше, чем небо.

Гарриет Терренс и остальные испытывали смешанные чувства.

Тень, которая висела над головами Олкотта и Империи Йенг более шестисот лет, полностью исчезла благодаря одному лишь появлению Джоэлсона.

Менее чем за сутки он с помощью мощных методов подавил свет и уничтожил тьму.

Казалось, будто солнце висит высоко в небе. Под его светом вся дымка исчезла.

...

Столица Алькотта.

Все собрались перед особняком маркиза Эдварда.

Бесчисленные кареты, наполненные подарками, выстроились от улицы до конца улицы. На нескольких каретах, стоявших впереди, были выгравированы фамильные гербы королевской семьи и герцогского особняка.

Дверь особняка маркиза была закрыта уже три дня, но на лицах этих людей не было и следа нетерпения. Все они спокойно ждали.

Все знали.

Супергений семьи Эдварда, Джоэлсон, вернулся.

Более того, он больше не был так называемым гением номер один в Империи Олкотт.

Он был экспертом номер один во всем южном регионе. Даже Церковь Света и Темная Церковь были у него под ногами.

Новость о разрушении Темной Церкви уже распространилась. Несколько дней назад прибыла дипломатическая миссия Империи Пылающего Солнца. Их слова были полны уважения и восхищения Джоэлсоном.

Джоэлсон лично продвинул Алькотта на позицию империи номер один в Южном регионе.

Алькотт гордился им!

"Джоэлсон."

Старый Морган сидел в зале с лицом, полным радости. Из-за того, что он выпил воду из источника жизни, его внешность стала еще моложе, чем шесть лет назад.

"Ты принес небывалую славу семье Эдварда".

Джоэлсон слабо улыбнулся и промолчал.

У него было хорошее настроение, когда он увидел своего отца, старого Моргана.

Лежащий бородатый маг тоже сильно изменился.

Старик был одет в красивую мантию мага, что делало его похожим на благородного человека высшего класса.

Старый Морган и Джоэлсон некоторое время беседовали, и вскоре высокая фигура вышла из комнаты.

Дарлин поставила свежезаваренный черный чай на стол и с нежным взглядом встала за спиной Джоэлсона.

Эта сильная женщина, лучница темных эльфов, теперь была маленькой женщиной позади Джоэлсона.

Старый Морган улыбнулся Дарлин со странным выражением в глазах.

"Джоэлсон, ты знаком с Кэтрин и ее сестрой?"

Джоэлсон был ошеломлен и покачал головой.

"Люди из Торговой палаты Лукки сказали, что их нет в столице, но они на пути сюда".

Благодаря заботе Гарриет Терренс и королевской семьи, торговая палата Лукки стала первой торговой палатой в Алкотте за шесть лет.

Кэтрин была очень занята и круглый год находилась в разъездах.

На этот раз она взяла с собой и Джулиану. Так получилось, что она пропустила первую встречу с Джоэлсоном, но зато избежала битвы, когда Темная Церковь напала на город.

Старый Морган, казалось, хотел что-то сказать Джоэлсону, но тот сменил тему и сказал: "Что ты собираешься делать с принцессой Дейшеннон? Ты собираешься жениться на ней?"

Джоэлсон кивнул. "Я спрошу Дейшеннон позже и выберу время".

Старый Морган посмотрел на спокойную Дарлин и прошептал: "Ты намного сильнее меня".

Джоэлсон с улыбкой покачал головой.

Если внимательно посчитать, то, если учесть двух женщин, которых ему навязал Николас, у него было довольно много женщин.

Вдруг от двери послышались торопливые шаги.

Выражение лица Джоэлсона изменилось, и его мощная духовная сила подсказала ему.

Это были Екатерина и Юлиана, которые бежали к нему.

Однако что-то было не так.

Перед Джоэлсоном появились две стройные фигуры.

У них были одинаковые голубые волосы. Одна из них была высокой и красивой. Это была Екатерина.

Другая была очень нежной. В ней была застенчивость юной девушки и зрелость женщины. Это была Джулиана.

Две пары глаз устремились на Джоэлсона.

В их глазах была сильная любовь и тоска.

Джоэлсон улыбнулся им и раскрыл свои объятия. Обе фигуры почти одновременно прыгнули в его объятия.

Почувствовав странный, но знакомый аромат его волос, Джоэлсон тихо сказал: "Я вернулся".

Они еще крепче обняли Джоэлсона.

Джулиана даже начала всхлипывать у него на груди, ее слезы намочили его халат.

Глаза Катрин тоже были красными. Она внимательно посмотрела на него и снова счастливо улыбнулась.

Через некоторое время он отпустил их и медленно пошел вперед.

Его выражение лица было любопытным, серьезным, странным и взволнованным.

Маленькая головка вышла из-за спины служанки и спокойно посмотрела на него.

Ее прекрасные глаза были яркими, как черные драгоценные камни. В них было любопытство и намек на страх.

Катрин сделала два шага вперед, взяла Джоэлсона за руку и ласково помахала малышке.

"Фунина, иди сюда скорее".

Малышка осторожно подошла.

На ней была коричневая куртка с белой рубашкой и красивые сапожки для верховой езды. Она выглядела очень мило.

"Кто она?"

Джоэлсон спросил низким голосом, как будто не мог поверить в это.

Если бы кто-нибудь еще увидел холодный и властный Платиновый Трон, у них бы отпали челюсти.

"Она твой ребенок, Джоэлсон".

мягко сказала Катрин.

Джоэлсон уже заметил это.

У малышки была кровная связь с ним. В этом году ей исполнилось шесть лет, так что она должна была родиться вскоре после отъезда Джоэлсона.

На языке материка Фунина означала "пропавшая", поэтому объяснять значение не было необходимости.

Джоэлсон осторожно обнял малышку и взял ее на руки.

Сначала малышка была еще немного напугана, но близость ее крови позволила ей быстро сблизиться с Джоэлсоном.

Она открыла рот и тихо позвала: "Отец".

Уголки рта Джоэлсона бессознательно скривились, и он почувствовал неописуемую радость в своем сердце.

"Хахаха!"

У малышки были короткие волосы.

Джоэлсон взял ее на руки.

За короткое время Фунина полностью избавилась от ощущения странности и забавлялась им.

Духовная сила Джоэлсона вошла в тело Фунина, и он слегка приподнял брови.

Талант магии двух стихий - металла и огня.

Ее телосложение также было очень хорошим, и она обладала выдающимся рыцарским талантом.

Джоэлсон спросил Катрин: "Вы научили ее практиковать магию или боевую ауру?"

Катрин кивнула и ответила: "Мы уже проверили ее талант. Я научила ее методу медитации, но она никогда не хотела учиться этому как следует. До сих пор она даже ни разу не медитировала".

На красивом лице Екатерины появилась беспомощная улыбка, и она нежно погладила волосы Фунины.

"Я сам все устрою", - спокойно сказал Джоэлсон.

Глаза Кэтрин наполнились радостью.

Поиграв с малышкой некоторое время, Джоэлсон тайно вживил в ее разум немного наследства магии металла и огня. Конечно же, там были и две высокоуровневые боевые ауры.

У Джоэлсона было не так много времени, чтобы лично обучать этому подаренному богом сюрпризу.

Но он мог проложить путь к будущему ребенка.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2230755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь