Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 250

Серебряный дракон.

Джоэлсон сузил глаза.

Внешний вид серебряного дракона был очень похож на гигантского светлого дракона.

В настоящее время, когда почти все кланы драгоценных драконов на центральном континенте вымерли, они были самыми почетными из всех драконьих кланов.

Правителем клана гигантских драконов был Король Серебряных Драконов.

Джоэлсон как-то слышал, что тот, кто подписал контракт с Арчибальдом, был наследником Короля Серебряных Драконов.

Казалось, что он вел одного из них, но с какой стороны ни посмотри...

Это, похоже, была самка серебряного дракона!

Принцесса Серебряного Дракона?

Члены Клана Драконьей Крови нервно посмотрели на Джоэлсона.

Инцидент, когда Арчибальд был избит Джоэлсоном, произошел не так давно. Многие видели ужасающие раны Арчибальда.

Это был человек, который стоял на спине дракона и смотрел на них сверху вниз.

Что же им делать?

Должны ли они бежать?

Эта мысль промелькнула в голове не одного человека. Однако они не осмеливались бежать без приказа Арчибальда.

Более того, если бы они решили сбежать, репутация клана Драконьей Крови была бы полностью потеряна.

Взгляд Арчибальда был прикован к Джоэлсону.

Он прекрасно понимал ужасающую силу Джоэлсона, не говоря уже о том, что вокруг него обвились четыре страшных дракона святого уровня.

Не было абсолютно никакой возможности сопротивляться.

"Рев!"

прорычал Арчибальд.

Идеальная драконизация.

Серебряный дракон, окутанный красным туманом, появился перед всеми.

"Проклятье, я давно говорил это, не превращайся в свою уродливую форму передо мной! Ты только навлечешь позор на наш Клан Серебряного Дракона!"

Прежде чем Джоэлсон успел что-то сказать, дракон-компаньон Арчибальда уже начал проклинать в гневе.

Она была похожа на избалованную, безжалостную и властную знатную даму.

Без указаний Джоэлсона Ду Лу и стальной дракон уже подняли головы и зарычали.

Их глаза были полны презрения и пренебрежения к Арчибальду.

Этот вид уродливого монстра был просто оскорблением для существования гигантского дракона.

Ужасающее давление дракона заставило всех на поле задрожать. Арчибальд, о котором заботились, даже не мог выпрямиться.

Теперь в глазах всех идеальная форма серебряного дракона Арчибальда была похожа на нелепую, деформированную подделку.

Алые глаза Арчибальда неподвижно уставились на Джоэлсона. А затем, он не стал медлить.

Он развернулся и побежал.

Его тело прочертило в воздухе слабый красный поток света, и он мгновенно улетел далеко-далеко.

Все были ошеломлены.

В том числе и спутник Арчибальда - серебряный дракон.

Несмотря ни на что, он был гением номер один в Клане Драконьей Крови, пиком силы святого уровня. А у него даже не хватило смелости напасть на Джоэлсона.

Совершенная драконизация только для того, чтобы сбежать?

После шока у окружающих святых энергетиков появились странные выражения. Лица людей Клана Драконьей Крови покраснели, и их охватил стыд.

Серебряный дракон тут же открыл пасть и начал ругаться.

"Арчибальд, ты трус. Трус, ты оскорбил достоинство клана Дракона. Я клянусь, что разорву с тобой контракт, когда вернусь!"

"Мы поговорим об этом, когда ты вернешься живым".

Спокойный голос медленно прозвучал в ухе серебряного дракона.

Прекрасные глаза серебряного дракона уставились на Джоэлсона. Он сказал в недоумении: "Ты же не пытаешься убить меня! Ты знаешь, кто я? Я Тиффани, дочь Короля Серебряных Драконов, самый совершенный и благородный член клана Гигантских Драконов".

"Хамф!"

Джоэлсон холодно фыркнул, не в силах больше слушать его глупости.

Ду Лу взял инициативу в свои руки и бросился вперед. Свирепое тело, которое было в несколько раз больше, чем у Тиффани, оказалось перед ним. Драконья сила была высвобождена.

Не успев сделать и шага, эта хрупкая принцесса драконов уже была напугана до полусмерти.

Хотя Тиффани также обладала силой святого уровня, она была хороша только в издевательствах над врагами, которые были слабее ее. У нее не было ни малейшего желания сражаться.

Законы воды и огня сгустились в руках Джоэлсона. Они сгустились в толстую и длинную фиолетовую цепь и вырвались наружу, обвив тонкую шею серебряного дракона.

Джоэлсон небрежно потянул, и прекрасная чешуя серебряного дракона Тиффани была сожжена пламенем. Она вскрикнула от боли: "Ублюдок! Больно! Моя драконья чешуя! Я позволю отцу убить тебя! Вместе с этим трусом я убью тебя!"

Джоэлсон потянул за цепь, и Тиффани потащилась за ним, как большая собака.

"У тебя договорные отношения с Арчибальдом. Я знаю, что ты можешь его найти. Приведи меня к нему, и я отпущу тебя".

Глаза Тиффани расширились от гнева. Она хотела что-то сказать, но Ду Лу фыркнул и выплюнул пылающее дыхание дракона. Он тут же опустил голову.

"Ублюдки! Рано или поздно я позволю отцу разорвать вас всех на части! А вы, ребята, будучи огромным драконом, помогаете человеку издеваться надо мной. Это позор для клана Драконов! Вы еще более отвратительны, чем этот ублюдок Арчибальд!"

ругалась Тиффани, летя в указанном направлении.

Джоэлсон посмотрел на членов Клана Драконьей Крови на поле и внезапно выбросил несколько лучей платинового света.

Пух!

Несколько человеческих голов взлетели в воздух. Столб крови вырвался на высоту нескольких метров и упал на труп Муллена.

Это были люди, которые ранее забили Муллена до смерти.

Оставшиеся члены клана Драконьей Крови задрожали и опустили головы, не смея встретиться взглядом с Джоэлсоном.

"Железный закон Святого царства. Любой, кто со злым умыслом убьет члена святого уровня из того же клана, будет наказан смертью!"

холодно произнес Джоэлсон и быстро отвел взгляд. Он приказал нескольким гигантским драконам внимательно следить за Тиффани.

Члены клана Драконьей Крови смотрели на спину Джоэлсона, когда он уходил. Их глаза мерцали, когда кто-то сказал низким голосом: "Идите!".

Глаза других мастеров святого уровня были наполнены благоговением и поклонением.

Так вел себя человек номер один под троном!

Арчибальд был очень быстр после превращения в дракона. Однако, имея в руках Тиффани, Джоэлсон не беспокоился, что не сможет его найти.

Если только он не найдет способ войти в другое измерение.

"Плотная сила законов огненных элементалей, а также аура законов нежити".

Джоэлсон стоял на спине Аида, его брови были плотно нахмурены, и он что-то бормотал про себя.

Если бы кто-нибудь увидел его нынешний облик, он был бы потрясен до глубины души.

С фиолетовыми цепями в руках он командовал пятью драконами святого уровня.

Армия драконов, о которой всегда мечтал Джоэлсон, уже начала обретать форму.

Кертис и Аид получили большую пользу от предыдущего уровня.

Кертис сразу перешел на среднюю ступень святого уровня. Нынешняя сила Аида даже подавила стального дракона, став вторым по силе драконом под началом Джоэлсона.

"Джоэлсон, о чем ты думаешь?"

Освед не мог не спросить.

Джоэлсон ответил низким голосом: "Разве ты не чувствуешь, что верхний уровень чем-то напоминает задний сад бога. А здесь..."

Джоэлсон поднял голову и посмотрел на бесконечную пустыню Гоби, а также на лавовых гигантов, идущих по пустыне Гоби.

"Это очень похоже на кухню? Или охотничьи угодья!"

"Аура смерти нежити вторглась в каждый уголок Божественного Царства. Я не знаю, это аура смерти, которая пронизывает божественное царство после смерти бога, или..."

Джоэлсон поднял голову, его глаза вспыхнули. "Или этот могущественный бог умер от рук некоего бога нежити? После его смерти даже божественное королевство было разрушено силой законов нежити".

Освед нахмурился и вдруг воскликнул: "Что ты имеешь в виду?".

"Именно так".

Джоэлсон кивнул, выражение его лица было очень торжественным. "В божественном царстве, возможно, все еще есть живые боги!"

http://tl.rulate.ru/book/54303/2230164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь