Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 246

Джоэлсон и Осведе также решили войти.

Осведе можно было считать наполовину святым лидером. У него был прямой характер, что больше соответствовало характеру Джоэлсона.

Кроме того, его сила была неплохой, и он находился под контролем Джоэлсона. Даже если у него и были какие-то плохие мысли, он мог легко их подавить.

Когда большинство культиваторов святого уровня постепенно исчезли в десятицветном световом столбе, несколько черных фигур появились за пределами светового столба.

Во главе стоял черноволосый мужчина в черно-золотой мантии.

Если бы Джоэлсон был здесь, он бы узнал в этом человеке Темного Святого, Вебстера, с которым он однажды встречался.

На лице Вебстера появилась злая улыбка, когда он смотрел на десятицветный световой столб. Он повернулся к человеку, стоявшему позади него, и негромко спросил: "Как идут приготовления к снятию печати?"

"Она уже разрушается на полной скорости. Судя по текущему прогрессу, это может занять три года или даже больше".

Вебстер усмехнулся и сказал: "Нет никакой спешки. Пока Четыре Великих Трона и Король Драконов не рядом, у нас будет достаточно времени. Однако стоит ли мне войти и немного повеселиться?"

Вебстер погладил свой гладкий подбородок и сделал задумчивый жест.

"Давайте подождем, пока все не станет окончательно ясно, хе-хе".

Фигура Вебстера исчезла в пустоте.

Ощущения немного отличались от тех, что он испытывал раньше, когда использовал пространственную телепортацию. На этот раз он действительно попал из одного мира в другой.

Когда он открыл глаза, то увидел густой зеленый лес, которому не было видно конца. Он не мог понять, где находится граница мира.

Он был таким огромным.

В глазах Джоэлсона появился намек на шок. По сравнению с пространством ранчо этот маленький мир был гораздо больше.

В руке Джоэлсона расцвел бело-золотой свет и пронесся по воздуху. Пустота разбилась, как зеркало.

Сила пространства была даже слабее, чем в срединном царстве. Оно намного уступало пространству ранчо.

В голове Джоэлсона внезапно возникла мысль. Может ли плоскость, где находилось срединное царство, также быть миром, созданным могущественным существом?

"Когда мы пришли, здесь было так много людей, почему же сейчас никого из них нет?"

озадаченно спросил Освед.

"Может быть, у входа стоит телепортационная решетка или что-то подобное?"

небрежно ответил Джоэлсон, затем развернулся и полетел в густой лес. Освед осторожно последовал за ним.

Войдя в густой лес и пройдя менее десяти минут, Джоэлсон почувствовал, что что-то не так.

Было слишком тихо.

Он не видел ни существ, ни птиц, ни животных, ни насекомых.

Не было даже ветра.

Огромные древние деревья стояли рядом с ним, но от них исходило ощущение смерти. Казалось, что они попали не в густой лес, а в могилу.

Законы растений и воздуха были активированы, и сила восприятия распространилась во всех направлениях.

С его нынешней силой можно было обнаружить все в радиусе ста миль. Если снизить требования, то можно было бы расширить зону до тысячи миль.

Сто миль. Тысяча миль, и ни одно живое существо не может быть обнаружено.

Джоэлсон глубоко вздохнул и сказал Осведе: "Будь осторожен, здесь что-то не так".

Осведе кивнул. Он тоже кое-что заметил.

Как раз когда Джоэлсон собирался идти вперед, недалеко позади него земля растаяла, как поверхность воды, и бесшумно появилась сильная и свирепая черная пантера.

Она двигалась как призрак. Ее острые когти прорезали пустоту и незаметно впились в спину Осведе.

Вспыхнул ослепительный платиновый свет, и черная пантера была разрублена пополам от пояса.

Однако, казалось, она не чувствовала боли. Первая половина ее тела продолжала атаковать, и вспыхнуло еще больше бело-золотого света.

Пустота и черная пантера были разрезаны на бесчисленные куски, и, наконец, все они были мертвы.

После света показалось спокойное лицо Джоэлсона.

Лицо Осведа было бледным, а на его лице читался страх.

"Магический зверь Святого уровня!

Но почему он похож на зомби?"

Осведе сказал низким голосом.

Джоэлсон уставился на останки черной пантеры на земле. Его глаза вспыхнули, когда он спокойно сказал: "Нежить".

Осведе был шокирован.

Брови Джоэлсона медленно нахмурились.

Этот лес был слишком странным. Он казался мирным, но на самом деле здесь повсюду была опасность.

Если бы он использовал только закон растений, чтобы почувствовать окружающее пространство, появление черной пантеры обмануло бы его чувства.

К счастью, законы воздушного типа почувствовали ее появление, и он убил ее первым.

Сила законов здесь, казалось, была искажена. Законы растительного типа смешивались с аурой законов нежити!

Это действительно была гробница!

Выражение лица Джоэлсона изменилось, и он прошептал Осведе: "Пошли".

В его восприятии бесчисленные магические звери и нежить святого уровня быстро выбирались из подземелья и устремлялись к ним.

Джоэлсону захотелось взлететь в небо над лесом.

Бесчисленные толстые черно-зеленые лианы появились из ниоткуда и пронеслись над ним, как питоны.

От его руки исходил бело-золотой свет, как от острых лезвий, и он разрезал лианы перед собой на куски. Из разломанных частей потекла дурно пахнущая зеленая жидкость.

Джоэлсон почувствовал легкое ощущение препятствия. Упорство этих лоз несколько превосходило его ожидания.

"А?"

Раздался приглушенный стон.

Джоэлсон повернул голову и увидел, что Осведе уже опутали лианы.

Золотой Лев в этот момент был похож на золотого льва. Все его тело пылало золотисто-желтым пламенем боевого духа, а в руке был зажат длинный меч.

Однако его атака была гораздо менее резкой, чем у Джоэлсона. Там было много лиан, и он быстро упал в них.

Джоэлсону ничего не оставалось, как развернуться. Осведе освободился от лоз, и он выпустил бело-золотой свет.

В это время вокруг них появилось бесчисленное множество магических зверей.

Каждый из них был похож на прежнюю черную пантеру. Их глаза были серыми и безжизненными. Они были похожи на зомби.

Они были слабее обычных монстров святого уровня, но их было слишком много. Их было не меньше сотни.

С первого взгляда они были настолько плотными, что от их присутствия начинало покалывать кожу головы.

Магические звери мгновенно набросились на них.

Те, кто мог взлететь в небо, преградили им путь.

Лучи платинового света поднялись из-за спины Джоэлсона и повисли в воздухе. Джоэлсон вытянул руку.

Платиновый свет упал, как занавес, и разлетелся во все стороны. Один за другим магические звери святого уровня были расчленены, и их трупы падали на землю.

Пространство в этой области было заполнено черными трещинами, оно постоянно разрушалось и исцелялось.

Это было слишком медленно.

Люди Джоэлсона не могли не нахмуриться.

Освед выпустил золотое пламя боевой энергии и распространил его, воспламенив деревья, наполненные аурой смерти. Хотя оно быстро погасло под воздействием ауры смерти демонов святого уровня, сила была немаленькой.

Увидев эту сцену, Джоэлсон решил больше не распылять бело-золотой свет.

На кончике его пальца появилось слабое фиолетовое пламя.

"Уйди с дороги".

Джоэлсон спокойно сказал Осведе.

Осведе на мгновение остолбенел и быстро побежал в его сторону. Джоэлсон небрежно бросил пламя в магических зверей внизу.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2229994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь