Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 214

Джоэлсон взглянул на золотой авторитет в своей руке и легко снял верхушку сердца ангела. Он равнодушно посмотрел на Честертона.

Он выплюнул: "Какая пустая трата".

Лицо Честертона покраснело. Его глаза были наполнены унижением и гневом.

В них также был глубокий страх.

По сравнению с прошлым разом, чувство, которое вызвал у него Джоэлсон, было еще более ужасающим.

Перед Джоэлсоном, не полагаясь на силу сердца ангела, у него не было даже квалификации, чтобы сделать шаг.

Отчаяние.

"Пу!"

В это время человек в рогожном халате, который некоторое время выдерживал атаку стального дракона, наконец, не смог больше держаться.

Его хлестнул хвост стального дракона, а когти разорвали его на части. Он был отброшен, разбрызгивая кровь в воздухе. На его груди была огромная рана, настолько глубокая, что можно было разглядеть кости.

Глядя на рыцаря, который все еще боролся в огненном смерче, Джоэлсон решил прекратить его мучения.

Он нажал ладонью вниз, и сила огненного смерча увеличилась более чем в два раза. Пламя на вершине смерча внезапно хлынуло вниз и полностью утопило рыцаря.

После того как пламя рассеялось, вниз упала обугленная фигура. Время от времени на ней появлялись вспышки белого света, что доказывало, что он все еще жив.

Женщина-священник все еще сражалась с высшей алхимией. Она уже одержала верх.

Однако, когда она увидела, что Джоэлсон полностью свободен, она запаниковала и снова упала в металлическое болото.

Из руки Джоэлсона выскочило темно-синее пламя и сжалось в цепь.

Цепь, похожая на питона, вылетела и обвилась вокруг шеи Честертона.

Затем Джоэлсон запрыгнул на спину стального дракона. Честертон, словно добыча, был зажат в его руке и висел у подножия стального дракона.

Эта битва продолжалась менее десяти минут. Судебная группа Святой Церкви, которая пришла с сильным импульсом, была легко побеждена Джоэлсоном.

Несколько человек смотрели на Джоэлсона с шоком и ужасом в глазах.

Неужели это сила легендарного гения уровня солнечного сияния?

Слишком сильно!

Джоэлсон посмотрел на них и равнодушно сказал: "Вы хотите спасти свою власть Бога? Обменяйте его на сердце ангела, или..."

"Еще несколько человек".

Джоэлсон ушел, не оглядываясь.

Фредерик злобно улыбнулся им и быстро побежал за ними.

Вскоре после этого с неба спустились пять или шесть фигур.

При взгляде на беспорядочное поле боя на земле остались глубокие следы и выжженная черная земля, как будто ее разорил страшный зверь.

Красивая женщина-священник возложила руки на двух мужчин рядом с ней, и белый святой свет непрерывно струился к ним.

От усталости лицо женщины-священника было бледным. Увидев их, она рухнула на землю.

"Нэнси."

Кто-то быстро подошел и обнял ее за плечи.

"Я в порядке".

Женщина-священник покачала головой и обеспокоенно сказала: "Сначала спасите их".

Святой свет исцеления сиял непрерывно. Аура раненых рыцарей и аскетов успокоилась.

Человек огляделся вокруг и не мог не нахмуриться. "Где Честертон? Где он?"

Женщина-священник стыдливо ответила: "Его забрал Джоэлсон".

Выражение лица человека застыло, и он спросил в шоке: "Это все сделал Джоэлсон?"

Женщина-священник кивнула. "Он слишком силен. Он даже практикует магию металла и дракона".

В этот момент в глазах женщины-священника появился намек на страх.

Самый сильный аскет среди троих, святой средней ступени, был забит до смерти стальным драконом менее чем за десять минут.

Пришедший медленно встал с серьезным выражением лица.

"Папа будет очень зол, когда услышит эти новости. Честертон не может быть в беде. Мы должны схватить Джоэлсона Эдварда".

Женщина-священник нерешительно сказала: "Джоэлсон Эдвард сказал, что он хочет, чтобы мы использовали сердце ангела для обмена на Честертона."

"Высокомерное отродье!"

На лице пришедшего было слабое выражение гнева. С холодным фырканьем остальные люди быстро подошли к нему.

"Будьте осторожны."

Женщина-священник не могла не прошептать.

"Нас пятеро. При поддержке Боевой Формации Ангела, этого будет достаточно, чтобы справиться с двумя культиваторами уровня святых поздней стадии".

Он посмотрел на небо вдалеке, его глаза вспыхнули холодом. "Те, кто оскорбляет святой свет, заплатят тяжелую цену!"

Травмы аскета и рыцаря стабилизировались. Они не стали задерживаться и погнались в сторону Джоэлсона.

С Честертоном в руках Джоэлсона они могли легко найти следы Джоэлсона с помощью секретного метода.

Женщина-священник потратила некоторое время на восстановление магической силы, которую она израсходовала.

Процесс борьбы с высшей алхимией израсходовал большую часть ее физических сил. После этого она исцелила их обоих одновременно. К этому моменту ее физические силы были почти исчерпаны.

Рядом с ней раздался легкий звук. Аскет поднялся с земли. После употребления святой целебной воды, уникальной для святой церкви, и цепкой жизненной силы святого уровня он едва мог двигаться.

С другой стороны, рыцарь, обожженный синим пламенем, все еще был без сознания. Он все еще чувствовал слабый запах гари, исходящий от его тела.

Женщина-священник сказала аскету: "Пришел лорд Кендис".

Выражение лица аскета расслабилось, словно услышав это имя, он почувствовал себя спокойно.

"С силой лорда Кендиса на поздней стадии уровня святого, независимо от того, насколько силен Джоэлсон, он не сможет сбежать".

Женщина-священник больше ничего не сказала и замолчала.

Спустя долгое время аскет встал.

"Я едва могу держаться и лететь. Отнесите его обратно. Ждите хороших новостей от лорда Кендиса и остальных в храме".

сказал аскет.

У женщины-священника не было возражений. Она использовала свою силу, чтобы осторожно поднять тело рыцаря. Когда она уже собиралась уходить, вдруг...

Из далекого неба пронеслись три полосы света.

Это была аура святого сильного мира сего из Лучезарной церкви.

Однако по какой-то причине эти три полосы света казались пьяными и продолжали раскачиваться. Их скорость также была очень медленной.

Женщина-священник и аскет посмотрели друг на друга. В глазах друг друга они увидели недоумение.

Когда они оказались достаточно близко, чтобы увидеть фигуры в полосах света, их глаза мгновенно расширились.

Три фигуры с ранами по всему телу больше не могли держаться. Они упали прямо с неба и рухнули на землю.

Со спины одного из них скатилась фигура.

Когда они огляделись, в них не было ни малейшего признака жизни. Они уже превратились в трупы.

"Что случилось?!"

"Где лорд Кендис?!"

Аскет не мог не сделать шаг вперед и спросил низким голосом.

Рыцарь со скорбным лицом поднял голову. Его глаза были наполнены страхом и ужасом, которые невозможно было рассеять. Он прошептал в панике: "Лорд Кендис..."

"Мертв!"

"Его убил Джоэлсон Эдвард!"

Аскет и женщина-священник сильно задрожали и закричали в неверии.

"Что ты сказал?!"

"Как это возможно?!"

"Лорд Кендис находится на поздней стадии уровня мудреца, а у тебя есть Боевая Формация Ангела!"

Рыцарь, казалось, вспомнил что-то очень страшное. Он тяжело сглотнул и в страхе сказал: "Джоэлсон Эдвард, у него... два дракона!".

http://tl.rulate.ru/book/54303/2229341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь