Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 143

"Гавань прямо впереди".

Джоэлсон бросил тяжелый черный матерчатый мешок, и Лукас поймал его.

Тяжелый мешок чуть не придавил ее маленькое тело, но когда она увидела внутри блестящее золото, то снова обрадовалась.

"Желаю вам счастливого пути, мой уважаемый маг, сэр Джоэлсон".

Лукас добавил: "Если в будущем вы захотите вернуться на "Лукасе", не забывайте ждать в этом порту в феврале и августе каждого года. Надеюсь, вы еще сможете увидеть меня, когда придет время".

Джоэлсон официально попрощался с Лукасом и ее группой. Они отдохнут в порту несколько дней, подготовят достаточно воды и еды, а затем сразу же вернутся в южный регион.

"Лорд Джоэлсон, если вы свободны, то можете зайти в таверну Гекка в портовом городе. Там есть радушный старик, который любит давать хорошие советы авантюристам, только что прибывшим на центральный континент. Конечно, за это нужно платить".

Лукас дал Джоэлсону последний совет и поспешил уйти.

В это время Джоэлсон уже переоделся в мантию мага и надел красивую и подходящую рубашку благородного происхождения. Он выглядел как молодой дворянин, только что улизнувший из своего дома.

Здешний порт был гораздо более процветающим, чем город Лукас.

Последний был просто полуразрушенным городом, а первый имел великолепную городскую стену и был богатым портовым городом.

Джоэлсон потратил несколько медных монет, чтобы худой человек с жирным лицом привел его в таверну GECCA, о которой упоминал Лукас.

Таверна была довольно большой, но внутри было грязно.

Джоэлсон увидел множество матросов с надутыми щеками, спешащих искателей приключений и проституток, кокетливо одетых, кричащих и разговаривающих. Время от времени они испускали грубый смех. Пивные бутылки стучали о длинный дубовый стол.

Появление Джоэлсона было похоже на бросок камня в кипящую воду. Кроме нескольких человек, взглянувших на него, никакого переполоха не было.

"Давненько я не видел такого красивого молодого господина".

Раздался взрыв аромата, и резкий запах некачественных духов заставил Джоэлсона слегка нахмуриться.

Женщина в откровенной одежде с лицом, покрытым толстым слоем пудры, вползла в его объятия, покачивая двумя огромными грудями. Она со смехом посмотрела на Джоэлсона и сказала: "Тебе нужно всего пять серебряных монет, чтобы провести чудесную ночь. Пойдем, малыш?"

Джоэлсон бросил женщине серебряную монету.

Женщина увидела ее и нахмурилась. Она быстро расслабилась и сказала: "Этого недостаточно. Забудьте об этом. Кто просил тебя быть такой привлекательной?"

Пока она говорила, женщина собиралась прильнуть к Джоэлсону.

Джоэлсон жестко оттолкнул ее и холодно сказал: "Я ищу Красную Бороду. Ведите меня".

Женщина была ошеломлена на мгновение. Затем она засунула серебряные монеты в щель в груди, помахала ему рукой и пошла прямо в таверну.

Красная Борода был тем самым "теплосердечным стариком", о котором говорил Лукас.

Женщина отвела его в угол таверны. Там на маленьком круглом столике лежал пьяный рыжеволосый юноша.

"Это он?!"

Он слегка нахмурился и ответил: "Разве Красная Борода не старик?".

Кокетливая женщина подмигнула Джоэлсону и с улыбкой ответила: "Красная Борода умер в прошлом месяце. Это его сын. У него тоже рыжая борода".

В это время пьяный рыжеволосый молодой человек поднял голову и с трудом открыл глаза.

"Кто это? Ищет меня?!"

Джоэлсон небрежно вызвал водяной шар и бросил его в лицо юноше. Молодой человек был шокирован холодной водой и мгновенно проснулся. Он вскочил на ноги.

"Ай!"

Он уставился на свои налитые кровью и грязные глаза. Как раз в тот момент, когда он собирался сердито возразить Джоэлсону, его ударили по лицу холодным и твердым предметом.

"Ах!"

вскрикнул молодой человек, почувствовав боль, но глаза его загорелись. Он быстро нагнулся и, словно молния, подобрал лежащие на земле золотые монеты и аккуратно засунул их в руки.

Он повернул голову, и на его лице появилась льстивая улыбка.

"Уважаемый благородный мастер Шао, могу ли я вам чем-нибудь помочь?"

Джоэлсон нашел место и сказал низким голосом: "Я только что приехал на центральный континент".

На лице молодого человека появился намек на понимание, и он сказал: "Туристы с других континентов".

В его глазах был намек на восхищение, когда он посмотрел на Джоэлсона.

Обычно авантюристы, которые приезжали на центральный континент в одиночку с других континентов, были настоящими силачами, которые не были слабыми.

"Хотя мой старик умер слишком внезапно и не успел рассказать мне о многих вещах, я все же могу ответить на большинство вопросов для тебя".

В глазах молодого человека появился проницательный взгляд, и он лукаво сказал: "Давайте сначала по одной золотой монете за каждый вопрос!"

"Хорошо."

У Джоэлсона не было времени спорить с ним из-за нескольких золотых монет.

Через час Джоэлсон уже имел приблизительное представление о центральном континенте.

Центральный континент был обширен и имел бесчисленное множество таинственных и опасных мест. Однако большая часть земли все еще находилась под властью могущественной империи.

Империя Иммотати была также известна как "Бессмертная империя".

Это было связано с тем, что эмблемой семьи Иммотати был фиолетовый цветок из бессмертного сада.

На центральном континенте было много сект, и они боролись за верующих.

Самой большой сектой, которая была признана Империей Иммотати, была Церковь Света.

Церковь Света охватывала каждый город империи, а следы верующих Церкви Света покрывали каждый уголок империи.

Другие секты могли выжить только в трещинах.

Говоря об этом, молодой человек был крайне недоволен.

Все дело в том, что он был последователем секты Огненного Бога.

Единственный, кто мог противостоять Церкви Света, - это Темная Церковь.

Темная Церковь была скрыта в тени Империи. Никто не знал, где был построен темный храм.

Хотя Церкви Света приходилось каждый год уничтожать одну твердыню Темной Церкви за другой, Тьма все равно упрямо росла и крепла.

"Последний вопрос".

Джоэлсон бросил еще одну монету в кучу золотых монет перед молодым человеком, заставив его снова радостно засмеяться.

"Мне нужна карта центрального континента", - серьезно сказал Джоэлсон.

"Карта."

Молодой человек пробормотал: "Да, подождите минутку".

Он достал из кармана небольшой карман и высыпал его на стол, вытащив большую кучу разбросанных предметов.

Самыми привлекательными из них были несколько черных кристаллов разного размера и тусклого цвета.

Молодой человек один за другим отщипывал серые кристаллы. Через некоторое время в его глазах появилось выражение радости.

"Я вижу, что у тебя нет недостатка в деньгах, поэтому я дам тебе самый лучший".

Молодой человек протянул Джоэлсону самый большой серый кристалл. Как раз когда Джоэлсон собирался взять его, он отдернул руку и с улыбкой сказал: "Сто золотых монет, ни одной меньше".

Джоэлсон небрежно бросил ему тяжелую сумку и взял кристалл.

Он использовал свою духовную силу, чтобы прощупать его. Серый кристалл излучал странный голубой свет, и на нем появился плавающий континент.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2227802

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь