Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 99

"Шейла снова пошла искать Джоэлсона? С таким же успехом она может уйти с нашей группой наемников!"

"Хахаха! Ты прав, наш Джоэлсон могущественен и является молодым гением. Следуя за ним, у нас лучшее будущее, чем оставаться в маленькой торговой палате!"

Толстый старик сердито и тревожно выругался: "Заткнитесь! Вы кучка идиотов! Неужели вы не можете заткнуться с таким количеством золотых монет?"

Старик снова посмотрел на Джоэлсона и прошептал: "Ну и что с того, что ты молодой гений? Ты всего лишь простолюдин. Шейла в будущем станет графиней".

Лицо Шейлы покраснело. Она проигнорировала взгляды всех присутствующих и побежала к Джоэлсону, присела на корточки и протянула ему воду.

"Брат Джоэлсон, выпей воды".

Джоэлсон улыбнулся ей. Его все более привлекательный вид заставил Шейлу покраснеть, и она застенчиво опустила голову.

Джоэлсон открыл бутылку, чтобы смочить губы, и протянул ее обратно Шейле.

"Брат Джоэлсон, сколько дней осталось до города?"

неожиданно спросила Шейла.

Джоэлсон задумался на мгновение и ответил: "Если мы продолжим идти с такой скоростью, то достигнем города назначения через пять дней. Тогда наша работа в качестве охранников закончится".

"Пять дней".

Шейла вдруг вздохнула, ее лицо было полно меланхолии.

В глазах Шейлы промелькнула решимость, она набралась смелости и сказала Джоэлсону: "Брат Джоэлсон, почему бы тебе не остаться в нашей Торговой палате! Мой отец как-то сказал, что он хочет создать свою собственную команду гвардейцев, и ты можешь стать капитаном этой команды".

Джоэлсон улыбнулся и ничего не сказал.

Учитывая, каким скупым был отец Шейлы, он бы долго жалел о потере медной монеты. Как он мог захотеть создать собственную команду охраны Торговой палаты?

Джоэлсон давно заметил, что Шейла заинтересовалась им.

Это было досадно.

Внезапно Джоэлсон посмотрел в сторону, схватил в руку рыцарский лонгсворд и медленно встал.

"Что случилось, брат Джоэлсон?"

Джоэлсон небрежно прикрыл Шейлу за собой и равнодушно ответил: "Спрячься хорошенько, кто-то идет".

Когда Джоэлсон встал с мечом, наемники вокруг него тоже встали и бдительно огляделись.

Высокий и грубый мужчина крикнул Джоэлсону: "Джоэлсон, что-то случилось?".

Джоэлсон слегка кивнул.

Остальные тут же приняли боевую стойку.

Джоэлсон был самым сильным среди них. Многие кризисы в прошлом заставили их доверять ему.

Купцы каравана также заняли свои места и нервно спрятались в середине каравана.

Через некоторое время послышался стук грязных лошадиных копыт.

Десятки мужчин в черных одеждах, одетых как бандиты, сели на лошадей и появились в поле зрения всех.

Как и ожидалось!

Глаза всех были потрясены.

Отец Шейлы был выбран многими небольшими торговыми палатами для переговоров с бандитами.

"Милорды, мы готовы предложить тысячу золотых монет. Позвольте нам пройти".

На лице отца Шейлы появилась снисходительная улыбка.

Кто-то в караване выругался низким голосом. Этот скряга. Он обещал пять тысяч золотых монет, но стоило ему открыть рот, как он тут же потерял четыре тысячи. Чтобы спасти несколько золотых монет, он был готов отдать свою жизнь.

Главарь бандитов безучастно смотрел на отца Шейлы.

Внезапно зажегся свет клинка, отражая его свирепое и жестокое лицо.

"Тысяча золотых монет? Мы хотим их все!"

"Ах!"

Шейла не могла не вскрикнуть в панике.

Свет клинка прочертил глубокий след на твердой земле. Бледнолицый отец Шейлы не был ранен, но его ноги стали слабыми.

Джоэлсон осторожно похлопал его по спине и посмотрел на него.

"Седьмой уровень!" сказал кто-то из группы наемников, и все втянули холодный воздух.

Высокоуровневый рыцарь, это было хлопотно.

Лидер бандитов сузил глаза и посмотрел на Джоэлсона. Он медленно сказал: "Малыш, я определенно позволю тебе умереть последним".

Джоэлсон проигнорировал его и побежал к нему.

Кончик длинного меча рыцаря волочился по земле, издавая звук трения.

Главарь бандитов странно засмеялся.

Он спрыгнул со спины лошади и поднял в руке мачете.

Джоэлсон сохранял спокойствие и поднял свой длинный меч.

Его скорость казалась медленной, как у улитки, но он случайно столкнулся с мачете главаря бандитов.

Вспыхнула яркая огненно-красная боевая аура. Черный свет на мачете слабо вспыхнул, но тут же погас.

Скимитар разлетелся вдребезги, а главарь бандитов расширил глаза. Его глаза были наполнены шоком и ужасом.

"Восьмой уровень! Это невозможно!"

Однако Джоэлсон поднял брови на черную боевую ауру. Он с силой повернул длинный меч рыцаря в своей руке. Свет меча, который мог бы разрубить главаря бандитов пополам посередине, только отрубил ему одну руку и одну ногу.

"Ах! Ах..."

Главарь разбойников закрыл свою рану и покатился по земле, крича и причитая.

Все вокруг мгновенно затихло.

Не только караван, но даже разбойники в черных одеждах были ошеломлены.

Рыцарь седьмого уровня не смог выдержать даже одного удара этого юноши?!

Глядя на молодого Джоэлсона, каждый из них выглядел так, словно увидел нечто невероятное.

"Боже мой! Оказывается, Джоэлсон так силен!" сказал кто-то из группы наемников низким голосом.

Джоэлсон присоединился к группе наемников только менее двух месяцев назад. Все знали только, что он очень молод и очень силен.

Они видели, как Джоэлсон легко убил рыцаря пятого уровня. Изначально они думали, что он рыцарь 6-го уровня. Они не ожидали, что он окажется рыцарем 8 уровня.

Он действительно был рыцарем 8 уровня!

Как это молодой гений? Это был просто монстр!

Даже среди гениев он был чудовищем!

Шейла расширила глаза и в оцепенении смотрела на Джоэлсона. Ее глаза были полны восхищения и поклонения. Ей не терпелось броситься к Джоэлсону и обнять его за спину.

Однако Джоэлсон, казалось, не замечал потрясения толпы. Его взгляд был прикован к лежащему на земле главарю бандитов.

Острие его меча было направлено на его голову. Он холодно сказал: "Кто вы такие?".

Боевая аура, которую использовал главарь бандитов, была точно такой же, как и боевая аура людей из темной церкви!

Голова главаря бандитов покрылась холодным потом. Он стиснул зубы и не произнес ни слова.

Джоэлсон слегка нахмурился. Он сделал шаг вперед и прижал левую ногу к земле.

"Ах! Ах..."

Раздался еще один пронзительный крик.

"Я скажу это! Я скажу!"

поспешно сказал лидер бандитов в страхе.

"Я."

На лице предводителя бандитов появилась зловещая улыбка.

"Будь осторожен!"

раздался испуганный крик сзади него.

Джоэлсон внезапно обернулся, и черная тень быстро метнулась к нему. Лезвие клинка мерцало опасным светом под лучами солнца.

В воздухе ощущалось слабое колебание магических элементов.

Кланг!

Раздался звук ударяющихся друг о друга лезвий.

Лезвие, которое должно было поразить левую руку Джоэлсона, теперь словно ударилось об очень твердую сталь. Оно отскочило в сторону и упало на землю.

"Это невозможно!"

На лице засады появилось очень испуганное выражение. Он не мог поверить в то, что произошло на его глазах.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2226812

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Пизлец, что с главами
Развернуть
#
Около 5 глав пропущено
Развернуть
#
Поправь главы пожалуйста
Развернуть
#
Поправьте блин главы теперь не понятно получил он воду или нет спас отца или нет блин
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь