Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 90

Везде, где проходил гигантский питон, он оставлял ужасающий выжженный след.

Из кроны дерева высунулась голова гигантского питона, его вертикальные змеиные глаза смотрели на всех.

Его бледно-голубые глаза были наполнены бесконечной жестокостью и холодом.

Подул сильный ветер с запахом крови.

Даже лицо Джоэлсона слегка побледнело, и он подсознательно сделал два шага назад.

Все остальные затаили дыхание, их тела застыли на месте, по лбу стекали крупные капли пота.

К счастью.

Этот страшный питон, казалось, не проявлял никакого интереса к ним, и с ревом быстро поплыл в сторону Германа.

"Фух!"

Все вздохнули с облегчением.

Брэдли нахмурил брови и с неприятным выражением лица сказал: "О нет, это еще один магический зверь 9 уровня, и это еще более сильный электрический магический зверь. Герман в опасности!"

Что же им делать?!

Все подсознательно посмотрели на Брэдли. Теперь он был лидером команды.

На лице Брэдли промелькнул намек на нерешительность. Затем, его взгляд стал твердым, и он сказал: "Вперед!".

Команда снова двинулась вперед.

Но на этот раз они не ушли далеко.

Какая-то фигура врезалась в несколько деревьев и упала у всех на глазах.

"Черт возьми, этот ураганный питон действительно нашел себе помощника. Похоже, это любовник. Как бесстыдно!"

Сцена, как обычно высокомерный рыцарь 9 уровня Громового Болота ругается в гневе, заставила Джоэлсона почувствовать себя немного смешным, но он быстро снова стал тяжелым.

Они с Брэдли оказались в одинаковом положении.

Если Брэдли не сможет удержаться, то пострадает и он.

Два магических зверя девятого уровня. Сможет ли Ду Лу победить их?

"Молодой господин, я постараюсь отвлечь магического зверя 9 уровня электрического типа. Вы и мисс, уходите быстрее!"

Герман оправился от ран и поспешно сказал.

Затем он решительно сказал стражникам: "Слава мне!".

Тела охранников сильно задрожали, а их глаза вспыхнули фанатизмом.

"Слава мне!"

"Хорошо!"

Немного решительный взгляд Германа прошелся по лицу каждого охранника.

"Пришло время поклясться в верности семье Брайант. Мне все равно, что и как вы будете делать, вы должны застолбить за мной "Ураган Питон"!".

"Да!"

С самого начала Герман даже не взглянул в сторону Джоэлсона, как будто он совсем забыл об этих двоих.

После того, как Герман поспешно все объяснил, он тут же взлетел поближе к земле.

Один за другим раздались два шипящих звука.

Непрерывный громкий шум был звуком питона 9-го уровня, который быстро передвигался по лесу, сбивая куски деревьев.

Герман уже во второй раз пытался привлечь внимание питона.

Однако он не смог удержать двух магических зверей 9-го уровня. Как только он не сможет больше держаться и сможет только убежать, тогда один из них, скорее всего, вернется, чтобы найти неприятности с Брэдли и остальными.

Группа людей воспользовалась моментом и бросилась вперед.

Все молчали. Джоэлсон тоже крепко обнял Леас и молча шел следом.

Вдруг его глаза задвигались, и он крикнул низким голосом: "Будьте осторожны!".

К сожалению, было уже слишком поздно.

Тонкое зеленое лезвие ветра, похожее на серп, запуталось в траве и пронеслось над ним, не издав ни звука.

Три стражника 7-го уровня, стоявшие справа от группы, даже не издали крика. Все их тела были разделены пополам посередине. Свежая кровь и внутренние органы выплеснулись наружу.

"Хисс! Хисс! Хис!"

Зеленый питон выпрыгнул и встал перед всеми, его вертикальные зрачки были наполнены жестокостью, возбуждением и гордостью.

До этого Герман издевался над ним, он звал на помощь, но не мог догнать Германа. Как и ожидалось, оно решило повернуть назад и выместить свой гнев на Брэдли и остальных.

Брэдли посмотрел на охранников, которые упали на землю, корчась от боли. Выражение его лица было крайне уродливым.

"Молодой мастер, пошли!"

Оставшиеся охранники крикнули Брэдли.

Они собрались вместе и бросились на гигантского ураганного питона.

Брэдли сделал глубокий вдох и вновь обрел самообладание.

Поколебавшись мгновение, он сказал им двоим: "Следуйте за нами!".

Они медленно двинулись в сторону и попытались пройти через бок гигантского ураганного питона.

Гигантский ураганный питон ясно видел их намерения, но не остановил их сразу. Вместо этого в его глазах появилось дразнящее выражение.

Один за другим, охранники подняли свой боевой дух и бросились на гигантского ураганного питона, не заботясь о своей жизни.

Гигантский ураганный питон открыл свою ужасающую пасть, и бесчисленные крошечные зеленые лезвия ветра хлынули вниз, как водопад.

Для него это были крошечные лезвия ветра, но они были длиной с человеческую руку.

Два стражника, стоявшие впереди, в одно мгновение были разрезаны на бесчисленные куски, а в воздухе повис кровавый туман. Это было ужасное зрелище.

Остальные тут же разбежались в стороны.

Далее Джоэлсон наблюдал, как охранники один за другим умирали под почти игривыми атаками ураганного питона.

Их обезглавливали, расчленяли или разрезали на куски.

Но никто не пытался отступить или убежать.

Глаза Брэдли были красными, и он тяжело дышал. Розалинда была уже в слезах.

Ему было трудно представить, какая преданность позволила бы им так безропотно умереть.

Но, похоже, это был не самый важный вопрос.

Напротив, речь шла о том, как выжить.

Разница в силе между охранниками и ураганным питоном была слишком велика, и это не давало много времени.

После того как ураганный питон убил всех охранников, он, естественно, перевел взгляд в сторону четырех человек.

В его жестоких вертикальных зрачках появился возбужденный взгляд.

Он был очень умен и давно понял, что группа Брэдли из четырех человек очень важна для Германа.

Уничтожение чего-то очень ценного для врага, очевидно, было более приятным, чем прямая месть.

Огромное тело медленно подплыло и полностью перекрыло путь перед Брэдли.

"Проклятье!"

Брэдли уставился на ураганного питона. Его глаза были полны ненависти и гнева, а также бессилия и страха.

Вдалеке послышался шум борьбы. Послышался гневный рев Германа.

В глазах Брэдли зажглась надежда, но она быстро угасла.

Герман действительно направлялся в ту сторону, но он явно снова запутался.

Ураганный питон издал возбужденное шипение, оценивая четырех человек по очереди, словно раздумывая, каким способом их убить.

"Хмф!"

Брэдли хрюкнул низким голосом, и рыцарский меч в его руке вспыхнул ярким золотым светом. Исключительно мощная аура устремилась к ураганному питону.

Такая сила полностью превосходила силу рыцаря 8-го уровня. Дон Кихот вообще не мог с ним сравниться.

Однако.

Ураганный питон лишь слегка приподнял свой хвост и легко рассеял атаку Брэдли в полную силу.

"Моя вина... Это моя вина."

Увидев эту сцену, Брэдли окончательно сломался.

Он повернулся и крепко схватил Розалинду за плечо, с болью говоря: "Розалинда, я не должен был приводить тебя сюда. Я не должен был приводить тебя сюда!".

http://tl.rulate.ru/book/54303/2226651

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сколько можно ААААААААААААААААААААААА
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь