Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 87

Красивый и холодный молодой человек вышел из команды и медленно вытащил длинный меч из-за пояса.

Леас подсознательно сделал несколько шагов назад.

"Капитан!"

Кто-то удивленно крикнул: "Посмотрите на ее уши!".

В следующее мгновение семь или восемь пар глаз мгновенно сфокусировались на Лисе.

"Хахаха!"

Человек, похожий на босса, удивленно рассмеялся и сказал: "Эльф! Я не ожидал встретить эльфа на периферии леса. Может быть, она сбежала с этим жиголо?!"

Женщина в нарядной одежде рассмеялась. Ее змееподобные глаза уставились на Леаса и сказали: "Леон, ты должен сдерживаться. Живая девушка-эльф стоит больше, чем вонючее мясо магического зверя на земле".

Члены команды искателей приключений были похожи на стаю волков, встретивших вкусного ягненка. Они смотрели на Джоэлсона и Леаса жадными глазами.

Из команды выделились еще два человека. Один слева, другой справа, они шли за красивым молодым человеком, направляясь к Джоэлсону и Леасу.

"Эльф должен быть захвачен живым. Что касается человека".

Мужчина, похожий на босса, фыркнул и сказал: "Убейте его".

В Лесу Эльфов самая большая опасность часто исходила не от страшных магических зверей, а от грабежей и убийств между искателями приключений.

Если, убив человека, можно получить несколько или даже больше кристаллов сущности магического зверя, то зачем им рисковать жизнью, сражаясь с магическими зверями?

Несколько человек подошли к Джоэлсону со зловещей улыбкой.

Джоэлсон не показал никакого выражения лица и поднял правую руку в их сторону.

Те были явно ошеломлены.

"Этот парень сошел с ума?"

Прежде чем они успели выругаться вслух, из земли вырвалось более десятка столбов лавы.

Двое неудачливых были проглочены и превратились в кучу угля.

Красивый юноша Леон, 6-го ранга, был неплох.

Он успел увернуться, но огненные столбы поглотили только половину его тела.

Потеряв руку и ногу, он покатился по земле и застонал от боли.

Поле мгновенно стало тихим.

"Маг шестого уровня... маг шестого уровня!"

Лидер авантюристов покрылся холодным потом размером с соевые бобы на лбу и выругался: "Проклятье!".

Затем он крикнул: "Приготовиться к бою!".

Остальные авантюристы сразу же насторожились и встали на свои места.

Расслабленное и непринужденное выражение на их лицах исчезло, сменившись бдительностью и осторожностью.

Перед лицом сильного мага 6-го уровня бегство было самым глупым поступком.

Изначально они думали, что встретят ягненка с драгоценными сокровищами, но не ожидали, что это будет еще более свирепый волк.

Изначально в команде авантюристов было восемь человек, но двое из них были убиты, а одного покалечил Джоэлсон. Теперь осталось только пять человек, способных сражаться.

Трое мужчин и две женщины.

Три рыцаря, маг и лучник.

Предводитель авантюристов излучал белый свет, покрывавший все его тело, словно тонкая вуаль. В нем проявилась сила рыцаря седьмого уровня.

Он и два других рыцаря были очень слаженными. Они образовали треугольник и бросились на Джоэлсона.

С защитой магов и лучников, пока они втроем мчались в трех метрах от Джоэлсона.

Тогда ребенок перед ними все еще был ягненком, которого нужно было зарезать.

Выражение лица Джоэлсона было безразличным. Он нисколько не нервничал, когда его осаждали.

Кыш! Кыш! Кыш!

Три стрелы устремились к Джоэлсону, как падающие звезды.

Лучники напали первыми.

Джоэлсон даже не посмотрел на них. Он небрежно махнул рукой.

Три стрелы развернулись в одном направлении. Вместо этого они с еще большей скоростью устремились в ту сторону, откуда прилетели.

Наконечники стрел также были охвачены пламенем.

Горло женщины-лучницы было пронзено стрелой. Она медленно упала на землю с ошеломленным и недоверчивым выражением лица.

"Как его духовная энергия может быть такой ужасающей?!"

Женщина-маг не могла удержаться от крика.

Уметь управлять стрелой и заставить ее лететь обратно было не под силу магу шестого уровня.

Не говоря уже о лучнице, даже она не смогла вовремя среагировать.

Подумав, что если бы целью этой атаки была она, то и она не смогла бы вовремя среагировать.

Женщина-маг быстро развернула свой магический щит на максимум и наложила на себя несколько защитных заклинаний.

"Проклятье!"

негромко выругался лидер авантюристов.

Еще один спутник погиб.

В это время он находился менее чем в десяти метрах от Джоэлсона.

"Джесса! Что ты все еще смотришь?! Где твоя магия?!"

Лидер авантюристов не мог не закричать.

Женщина-маг выругалась в сердцах: "Идиот, ты действительно думаешь, что все маги такие же, как этот монстр? Они могут мгновенно колдовать? Мне еще нужно произнести заклинание".

Восемь метров, семь метров, шесть метров...

У лидера авантюристов был свирепый взгляд.

Если бы он подошел ближе, то смог бы разорвать Джоэлсона на части с силой рыцаря седьмого уровня.

Но расстояние было слишком велико, и боевая аура его тела не могла пробить магический щит мага 6-го уровня.

В это время земля замерла.

Три фигуры, мчавшиеся к нему, мгновенно оказались заблокированы.

Вспыхнул белый свет, и предводитель авантюристов быстро вырвался из захвата.

Даже он не смог удержаться от проклятия.

Проклятье, как это может быть так быстро?!

Между двумя заклинаниями почти не было разрыва. Неужели этот парень был монстром?!

Если бы он сделал еще один шаг вперед, лидер авантюристов смог бы подойти к Джоэлсону на расстояние пяти метров.

В этот момент он увидел холодный взгляд Джоэлсона и медленно поднял руку.

Это была похожая сцена.

Лидер авантюристов мгновенно расширил глаза.

Огненные столбы!

Более десяти огненных столбов!

Они полностью поглотили эту небольшую область, словно кусок лавы чистилища.

Женщина-маг, которая собиралась завершить свое заклинание, внезапно остановилась и была полностью ошеломлена.

Магические элементы были в беспорядке, и высвобождение этого заклинания не удалось.

Вспыхнувшее пламя постепенно ослабло и погасло.

Два обугленных тела упали на землю.

Раздался приглушенный звук "бах".

Все они сгорели дотла.

Лидер авантюристов полулежал на коленях на земле. Судя по его дыханию, он был еще жив.

Однако он был еще более жалок, чем мертв.

От всего его тела исходил обугленный запах и слабый запах мяса. Он выглядел как самый уродливый монстр.

Джоэлсон шаг за шагом подошел к нему.

Свет собрался на его правой руке, и в его руке появилось ледяное лезвие, по которому струился свет.

Он поднял руку.

Человеческая голова покатилась вниз.

Безголовое тело босса авантюристов слабо рухнуло на землю.

Сделав все это, Джоэлсон перевел взгляд на единственную оставшуюся женщину-мага.

Женщина-маг не могла не дрожать.

Она как будто произносила заклинание, чтобы защитить себя, но ее зубы так сильно дрожали, что она не могла закончить заклинание.

Только сейчас она поняла.

Это был не волк; это был явно падающий дракон!

"Не убивайте меня! Не убивай меня! Я могу сделать для тебя все, что угодно!"

Женщина-маг яростно набросилась на ноги Джоэлсона и начала срывать с него одежду.

Годы приключений в Лесу Эльфов сделали ее фигуру очень горячей и полной соблазна.

На лице Леас промелькнуло презрение. Она легонько плюнула на нее и отвернула лицо.

Джоэлсон холодно посмотрел на нее.

Женщина-маг подумала, что Джоэлсон тронут, и ее действия стали смелее.

Она даже почувствовала в сердце нотки радости.

Молодой, красивый и сильный. Если бы она смогла подцепить такого мужчину, у нее было бы лучшее будущее, чем просто быть в команде искателей приключений.

Внезапно на ее белоснежной шее появилась слабая красная полоса.

В следующее мгновение хлынула кровь.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2226641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь