Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 81

"Менее чем через год, маг четвертого ранга, гений номер один Академии Тюльпанов, сэр Харрисон".

При последнем имени даже Борода не мог не сглотнуть слюну.

"Личный ученик сэра Харрисона, это звучит как мечта, как бы я на это не смотрел!"

Борода не мог не спросить старого Моргана: "У тебя тоже есть сын по имени Джоэлсон?".

Старый Морган фыркнул, подождал и ответил: "У меня только один сын по имени Джоэлсон".

Борода смущенно засмеялся, а затем сказал себе со странным выражением лица: "Может быть, я ошибся во время теста на талант? Это невозможно. Кристалл теста явно хорош!"

Борода очень сильно пожалел, что сказал об этом.

Покинув территорию барона, он быстро потратил все пятьсот золотых монет на таверны и проституток, поэтому он подумал о том, чтобы заработать еще одну сумму у старого Моргана.

Старый Морган вовсе не был магом, окончившим обычную магическую академию.

Когда он был молод, то последовал за странствующим магом и разрозненно выучил несколько заклинаний.

Когда бродячий маг умер, Борода наконец принял его мантию.

Из-за отсутствия профессионального руководства и достаточных ресурсов ему пришлось полагаться на собственные исследования, что привело к нестабильности его фундамента. Только к семидесяти годам Борода смог стать магом 2 ранга.

Когда-то Борода был полон амбиций исследовать столицу, но когда он достиг столицы, то понял, что дворяне даже не смотрят на простого мага 2 ранга, более того, это был маг второго уровня, как он, который был очень слаб и не имел никаких боевых способностей.

Поэтому он скитался в отдаленных местах, полагаясь на свое грубое заклинание огненного шара, чтобы уговорить невежественных деревенских дворян заработать деньги на выпивку и проституцию.

Старый Морган был тем щедрым человеком, которого Борода наконец-то встретил. Изначально он думал, что тот сбежит, получив еще немного денег, но Борода вернулся.

Он не ожидал, что старый Морган, который гордился своей жизнью, примет его с пышным приемом. Каждый день его угощали хорошей едой и хорошим вином, и он даже был готов предоставить ему служанку, которая боготворила его как мага.

Жизнь Бороды была очень комфортной. В его сердце даже зародилась идея усыновить еще одного барона.

Но счастливое время всегда было коротким.

Всего через два месяца группа свирепых бандитов в черных доспехах с ужасающей силой ворвалась в особняк старого Моргана.

Сначала Борода подумал, что настало время показать себя и внести свой вклад.

Если бы он смог помочь старому Моргану победить этих бандитов, то ему не пришлось бы беспокоиться об оставшейся жизни.

Однако, когда Борода вызвал огненный шар, он был уничтожен маленьким персонажем среди бандитов.

Он был совершенно ошарашен.

"Неужели Джоэлсон обидел какого-то молодого мастера из большой знатной семьи в Магической Академии?"

Борода не мог не пожаловаться.

Молодые люди были амбициозны и имели высокую самооценку. Для них было обычным делом спорить из-за красивых одноклассниц.

Если Джоэлсон действительно был так талантлив, как говорил старый Морган, а молодой мастер из знатной семьи, над которым он "издевался", затаил обиду, то вполне вероятно, что он выплеснет свою обиду на свою семью, если не сможет победить Джоэлсона.

Борода полностью реализовал свое воображение.

Затем он не мог не посетовать на свое невезение. Это был совершенно невинный и жалкий старик, который оказался замешанным.

"Я не знаю."

Старый Морган покачал головой с тяжелым выражением лица и сказал: "Настоящая цель этой группы людей - Джоэлсон. Я очень надеюсь, что он не вернется. Пока он у семьи Эдварда, они никогда не отступят!".

В этот момент Борода не мог не восхищаться старым Морганом.

Будучи обычным человеком, он был вынужден выпить странный яд от этих демонов. Он много страдал, но у него все еще была такая сила воли и мысли. Это было действительно достойно восхищения.

Борода сказал низким голосом: "Я очень хочу, чтобы этот ребенок вернулся.

Лучше всего пригласить и сэра Харриета. Он был моим кумиром, когда я был молод".

"Ба! О чем ты говоришь?!"

Две фигуры поддержали друг друга, уходя прочь...

По горной дороге быстро ехала роскошная карета.

В отличие от кареты, одежда кучера была потрепанной. На его лице читалась глубокая усталость, но в то же время был и глубокий страх, который заставлял его не останавливаться ни на секунду.

"Молодой господин".

Леас обеспокоенно выглянул из кареты и прошептал, "Маленький Мортин не отдыхал три дня подряд. Должны ли мы..."

Джоэлсон открыл глаза и равнодушно сказал: "Если он доберется за пять дней, то сможет выжить".

Леас тихо вздохнул и больше не говорил. Эльфы рождаются с добрым и мягким сердцем, поэтому ей было невыносимо видеть жалкий вид маленького Мортина.

Маленький Мортин тоже услышал слова Джоэлсона, и выражение его лица стало еще более тревожным.

"Быстрее! Быстрее!"

Он отчаянно подстегивал двух лошадей.

Но после непрерывного бега в течение ночи лошади очень устали, и их ноги ослабли.

Бум!

Карета, мчавшаяся на большой скорости, потеряла равновесие и скатилась на обочину дороги.

"Молодой господин! Молодой господин!"

Мортин не мог не обращать внимания на резкую боль, исходящую от его тела. Казалось, что его кости были сломаны.

Он с трудом поднялся на ноги и тут же пополз к перевернутой повозке.

Джоэлсон взял Леаса за руку и без всякого выражения вышел из задней части кареты.

На лице Мортина появился намек на радость и облегчение. Он тут же захотел помочь карете подняться.

Две лошади рухнули на землю, и изо рта у них продолжала идти белая пена. Их вздымающиеся груди также медленно остановились. Очевидно, они были измучены до смерти.

Лицо маленького Мортина внезапно застыло, и он был ошеломлен. Затем он сломался и разрыдался.

"Вставай! Вставай за меня!"

Маленький Мортин похлопал труп лошади по земле, как будто сошел с ума.

Его лицо было полно страха и отчаяния.

Вдруг сзади него раздался страшный рев.

Поднялся ураган и поднял пыль на земле.

Маленький Мортин обернулся и увидел, как очень большой и свирепый огненный дракон расправил крылья и улетел.

Стоя на спине огненного дракона, Джоэлсон бросил на него холодный взгляд и вскоре исчез в облаках.

Маленький Мортин безучастно смотрел на небо. Спустя неизвестное время он рухнул на землю, словно лишившись всех сил.

Леас крепко обняла Джоэлсона за талию. Ветер дул ей в уши, а белые облака проносились мимо ее тела и ног.

Разум Лиас еще не пришел в себя.

Дракон?

У молодого мастера Джоэлсона действительно был дракон!

Это действительно было слишком шокирующе.

На лице Джоэлсона не было никакого выражения. Он полностью потерял терпение.

Он просто призвал Ду Лу и взлетел в облака. Менее чем через полдня он увидел знакомые очертания гор в воротнике барона.

Ду Лу взмахнул крыльями и медленно опустился. Сильный напор ветра сдул песок и камни на земле.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2226321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь