Готовый перевод I Dislike the Male Lead’s Child / Мне не нравится ребёнок главного героя-мужчины: Глава 68: Мне не нравится ребёнок главного героя-мужчины. ч.1

Всё ещё погружённая в свои мысли, я сжала руку Аселла. 

Если это башня волшебника, то название виллы должно быть Астер. 

В оригинальном романе он позаимствовал силу башни волшебников, чтобы помочь обычным людям пробудиться к магии. 

— Ты выбрал название для виллы? – небрежно спросила я. 

— Пока нет. 

Он отвёл взгляд. 

Я предположила, что Аселл уже выбрал имя, но он выглядел смущённым, говоря это. 

Я слегка рассмеялась. 

Ну, не имело значения, когда было дано имя. 

Может быть, это не та башня. 

Чтобы подтвердить, я должна взглянуть поближе. 

Пока я приводила в порядок свои мысли, Аселл медленно заговорил. 

— ...Вообще-то, у меня на уме есть имя... 

Я спокойно ждала, когда он продолжит. 

Аселл прочистил горло и сказал дрожащим голосом: 

— Флуи. 

Я замерла. 

Если это подходящее место для того, чтобы стать волшебной башней, её следовало бы назвать Астер. 

Это был не просто случай с другим названием. 

Астра означает «мана» на древнем языке. 

Воспользовавшись этим именем, Аселл распространил слово «мана» по мере его усиления, позволив простым людям также пробуждать и использовать свою ману. 

Но Флуи, я не знаю, что это значит. 

Разве это не башня волшебника? 

Возможно, просто у них похожий внешний вид. 

Я очистила свой разум и кивнула. 

— Это как название цветка. 

— Да? Есть одно место, которое я хочу тебе показать. 

Он взял меня за руку и вошёл в башню. 

В центре башни был небольшой крытый сад. 

Там цвело много розовых гортензий. 

Хотя скоро может наступить осень, температура в Лателле в целом была тёплой. 

В результате гортензия в полном цвету внутри башни была чистой, без увядания. 

Я ещё немного огляделась. И я была уверена. 

Башня волшебника, всё верно. 

Золотая винтовая лестница, контрастирующая с чёрными кирпичами, и даже сад посреди башни, которая больше любого замка. 

Это место было идентично описанию башни волшебника в романе. 

За исключением смены имени. 

Что же произойдёт? 

Если мы не будем использовать слово «Астра», не потеряет ли оно своё значение? 

Поразмыслив мгновение, я повернулась к Аселлу и спросила: 

— Итак, что значит «Флуи»? 

Он на мгновение задумался, затем заговорил: 

— Печать. 

— Печать? 

— Мана не будет течь вокруг этой башни. Я уверен, потому что я запечатал всю ману вокруг башни. 

На какое-то время я перестала дышать. 

Ты хочешь сказать, что место, которое изначально должно было быть башней волшебника, будет использоваться как место для запечатывания магии? 

Если Аселл сделает это, не изменится ли кардинально первоначальный сюжет? 

После долгих раздумий я спросила его: 

— Возможно ли это? 

— Это возможно только в этом месте. Эта башня особенная. 

Да, как он и сказал, эта башня особенная. 

Но как он может запечатать ману в таком месте? 

Если это так, магия не будет применяться к широкой публике, и Лателла не будет быстро расти как волшебное Королевство. 

Однако это была не единственная проблема. 

Слухи о том, что волшебник уже появился в Лателле, должно быть, распространились по странам к северу от Яхтрии. 

Они продолжают исследовать Королевство, услышав об огромной силе магии. 

Другими словами, это означает, что война разразится. 

В это время одного Аселла было недостаточно. 

С ним на передовой появятся новые маги... 

Но прежде всего, что он имел в виду под печатью? 

Это потому, что я выжила. Благодаря этому в оригинальной работе всё изменилось. 

И это было одно из последствий. 

Каким-то образом... 

Пока я была в агонии, Аселл погладил меня по щеке. 

Его голос был полон беспокойства. 

— Аврил? Ты в порядке. 

— Я просто устала. 

Я рассмеялась. 

Было странно даже говорить Аселлу, есть ли у него какие-либо планы изменить название башни «Астра». 

А пока я должна найти способ шаг за шагом. 

Найти другую виллу в столице, и пусть её используют как башню волшебника. 

Кроме того, у меня ещё остались дела. 

Принцесса. 

Я не знала, насколько сильно изменится Аселл после встречи с ней. 

Я подожду. 

Когда я перестала беспокоиться, то увидела высокую башню. 

Я запыхалась, поднимаясь и спускаясь по особняку, но здесь было больше дюжины этажей. 

Мне пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть потолок. 

— ...Верхний этаж – это не моя комната, не так ли? Ты не знаешь, но я не уверена, что пойду туда, – спросила я, глядя на далёкий верхний этаж. 

Подниматься и спускаться по лестнице высотой более десяти этажей в мешковатом платье и туфлях было похоже на пытку. 

Сначала я хотела помогать себе с помощью магии, но у меня не было никаких шансов. 

Аселл разразился смехом. 

— Нет. 

Прямая рука в белой перчатке указала на комнату на третьем этаже. 

— Она там. 

Три этажа, бок о бок. 

Глядя туда, я вспомнила особняк Остелл. Я спросила в шутку: 

— Разве там нет средней двери, которая соединяет две комнаты внутри? 

Как будто спрашивая, почему бы и нет, он оглянулся на меня. 

— Дверь открыта. 

— ... 

— Заходи, когда захочешь. 

— Ха-ха, ну и шутка... 

На моём лице появилась неловкая улыбка. 

Однако Аселл не смеялся. 

Кривая улыбка скользнула по его губам. 

Его глаза были ледяными, но губы озорными. 

Он пробормотал с полушутливым, полусерьёзным выражением на лице: 

— Я не шучу. 

Прежде чем я успела что-либо ответить, Аселл повёл меня. 

Он взял меня за руку и повёл в комнату на третьем этаже. 

Его комната справа, а моя – слева. 

http://tl.rulate.ru/book/54187/2416699

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
🛐спасибо за главу🛐
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь