Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 221. Саморазвитие, Нордический, Ссора(2)

Старый владелец магазина лукаво усмехнулся. «Вы просите у меня что-то ценное, мистер Джон». Затем он посмотрел на Куинна взглядом, хитрым, как у лисы. «Это не только драгоценность, но и томики, которые вы ищете, опасны. Если я отдам их вам, сможете ли вы с ними справиться?»

Куинн, принявший облик Джона, облегченно рассмеялся. «Спасибо за заботу, старик Гамель. Но я справлюсь». Затем он порылся в своей одежде, достал мешочек среднего размера и потряс им, чтобы тот издал звенящий звук. «У меня есть монеты, и много. Ты хочешь ее получить, так давай покончим с этим фарсом, и ты скажешь мне, сколько ты хочешь».

Гамель, владелец магазина, мог говорить по-английски, а поскольку Куинн не мог говорить по-датски, ему пришлось общаться с кем-то, кто говорил по-английски. Гамель был одним из них, и у него была та вещь, которую хотел Куинн.

Старик встал со своего места и пошел в заднюю комнату простого магазина, опираясь на трость. Гамель вернулся с древним фолиантом в руках. Его обложкой служил толстый коричневый футляр, а страницы внутри были из толстого пергамента, пожелтевшего от времени.

Фолиант выглядел так, словно мог рассыпаться в любой момент, но Куинн знал, что он не рассыплется. Он чувствовал следы эзотерической магии, исходящие от фолианта, и это говорило о том, что древний фолиант – настоящий, а не просто старая книга.

Гамель положил фолиант на прилавок, и на толстой кожаной обложке фолианта было выгравировано слово.

「 Книга.」

Это было все, что было написано на обложке фолианта. Но это было неважно; важен был язык слова. Куинн смог прочитать его, потому что знал иероглифы. Она была написана на рунах, и он узнал один из видов рунического языка.

«Младший футарк», - подумал Куинн и посмотрел на старика Гамеля, когда тот назвал источник этой книги.

«Эта книга принадлежит нордическим колдунам эпохи викингов».

Викинги.

Это современное название, данное мореходным скандинавским пиратам из южной Скандинавии, которые с конца VIII по конец XI века совершали набеги, пиратствовали, торговали и селились по всей Европе. Они также совершали плавания до Средиземноморья, Северной Африки, Ближнего Востока и Северной Америки.

И в этом мире, с присутствием магии, существовали нордические маги, которые называли себя нордическими колдунами. Эта подгруппа магов практиковала и развивала магию, которая, по слухам, обладала разрушительными возможностями, способными уничтожать территории без следа.

Куинн не знал, правдивы эти слухи или нет. Он не знал, преувеличены ли записи, чтобы похвастаться силой нордических магов. Он знал только одно: если есть дым, значит, должен быть и огонь.

У викингов были свои законы, искусство и архитектура. Большинство викингов были также фермерами, рыбаками, ремесленниками и торговцами. Популярные представления о викингах часто сильно отличаются от той сложной, развитой цивилизации, о которой свидетельствуют археология и исторические источники.

Это означало, что романтизированное представление о викингах как о благородных дикарях должно было возникнуть там, где люди действительно испытывали отчаяние. И Куинн считал, что именно действия этих нордических колдунов полностью изменили представление о викингах, каким оно было сегодня.

Поэтому, когда Куинн приехал в Данию, которая когда-то была частью родины викингов, он не мог упустить такой шанс. Куинн хотел выяснить, есть ли способ найти книги, относящиеся к эпохе, которая значительно предшествовала даже основателям Хогвартса. И на его счастье, Куинну удалось найти одну-единственную книгу, внутри которой хранилась магия. Острый магический фокус Куинна, позволявший ему творить заклинания без внешнего фокуса, уловил следы эзотерической магии, скрытые за старым фолиантом.

Умный старый Гэмел тоже понял, что этот фолиант имеет какое-то значение, и поднял цену. И Куинну приходилось возвращаться каждый день, потому что он хотел заполучить эту книгу, но не мог выложить за нее ту смехотворную сумму, которую просил Гамель. По крайней мере, до самого последнего момента, когда он отдаст деньги и пойдет на риск.

Куинн не знал, что содержала книга; это мог быть фолиант с заклинаниями базового уровня или даже мемуары, сохраненные как магический фолиант. Это означало, что она может оказаться бесполезной для Куинна, и он зря потратит время и деньги.

«Вы знаете цену», - сказал Гэмел, все еще продолжая упорствовать в цене, которую он назвал Куинну вчера.

«Это смешно, и ты это знаешь», - вздохнул Куинн голосом, который он выбрал для Джона. «Я буду щедрым и подниму свое предложение на сотню. Но это мое последнее предложение. Больше, чем сейчас, оно того не стоит».

Гамель на мгновение замолчал, а затем снова произнес. «Двести».

«Сто двадцать пять и ни единой больше», - сказал Куинн, качая головой.

«Семьдесят пять».

«Сто двадцать пять».

«Сто семьдесят».

«Сто двадцать пять».

Гамель вздохнул и кивнул в знак согласия. «Я возьму это».

Куинн положил мешочек в руке на стол, затем достал еще два мешочка и протянул все три Гамелю.

«Считай».

Гамелю не нужно было ничего говорить, он пересчитывал золотую валюту магического общества Дании и проверял палочкой случайные экземпляры на подлинность.

«Это правильная сумма. Вы можете взять книгу».

«Хорошо», - сказал Куинн, забирая книгу и засовывая ее в свой расширенный карман. «Было приятно иметь с вами дело».

Куинн повернулся к двери, чтобы уйти, и как раз в тот момент, когда он собирался выйти, появились двое мужчин и преградили Куинну путь. Куинн узнал обоих, так как видел их каждый раз, когда входил и выходил из Мёрке Гаде.

Куинн остановился на секунду, прежде чем попытаться пройти мимо двух мужчин, стоявших у двери, но один из них шагнул прямо перед Куинном и уставился на него. Куинн посмотрел на них и увидел, что у обоих в руках были жезлы.

«Цена удвоилась, Джон», - услышал Куинн из-за своей спины. «Ты должен отдать мне вторую половину».

Куинн обернулся к Гэмелу и увидел, что старик смотрит на него апатичным взглядом и натужно улыбается.

«Гамель, я не хочу никаких проблем», - говорил Куинн, пытаясь рассуждать здраво. «Мы уже произвели обмен. Я получил свою книгу, а ты – свою монету. Не обязательно делать это вот так».

Гамель пожал плечами, но его взгляд не изменился. «Заплати мне или оставь книгу».

Куинн секунду смотрел на Гамеля, прежде чем спросить. «Если я отдам книгу, то получу ли я назад свои деньги? Давайте сделаем вид, что этой покупки никогда не было».

«Мне жаль, но я не могу согласиться на это, Джон. Я оставлю это в качестве платы за обслуживание».

Куинн вздохнул и застонал, закрыв лицо руками: иллюзия Джона сделала то же самое.

«Хорошо, я понимаю», - проговорил Куинн, закрыв лицо руками.

Гамель и два его помощника улыбнулись, услышав слова Куинна. Они собирались получить двойную цену за дурацкую книгу, которая валялась у Гэмела с тех пор, как он себя помнил. И у него не будет неприятностей из-за того, что он понял, что Куинн (Джон) был иностранцем, а не местным жителем. Туристы всегда были легкой мишенью.

«Хорошо, что ты понимаешь, Джон. Так будет лучше для всех», - ответил Гэмел, его улыбка расширилась. Но затем он почувствовал замешательство, увидев, что Куинн убрал руки, и на его лице не было ни капли беспокойства.

Гамель увидел, как Куинн поднял руку, и вдруг оба его помощника напряглись. Он наблюдал, как оба его помощника побледнели и начали дрожать и бороться.

«Я предупреждал тебя, Гамель», - сказал Куинн, подойдя к Гамелю.

Гамель поспешно перевел взгляд на Куинна и предостерегающе поднял свою палочку. «Не приближайся, или я нападу».

Куинн лениво посмотрел на палочку, и она вылетела из руки Гамеля, шокировав старика.

«Сегодня я чувствую себя хорошо, Гамель», - сказал Куинн, поднимая три мешочка, которые он заплатил Гамелю, глядя ему в глаза. «Поэтому я ничего тебе не сделаю. Ты принес мне эту книгу, и потому что ты стар. Я оставлю тебя в покое. Но другим мальчикам так не повезет».

Куинн моргнул, и в магазине послышался треск. А затем магазин наполнился приглушенными криками, когда двое мужчин рухнули на пол. Они не могли пошевелиться ни на дюйм, словно что-то сковало каждый сантиметр их тела. Затем они почувствовали боль, но поскольку они не могли даже открыть рот, крики были приглушенными.

«Я сломал все кости в их руках и ногах», - ответил Куинн. «Они испытывают огромную боль. Я сделал это так, что маленькие осколки костей вгрызаются в их плоть изнутри. Они не умрут от этого, но эти маленькие осколки костей будут продолжать разрывать их руки и ноги».

Гэмелс сглотнул, когда посмотрел в глаза Куинна и услышал его слова.

Куинн постучал костяшками пальцев по столу и продолжил.

«Избавить их от боли очень просто. Тебе нужно просто исчезнуть кости, и они будут в порядке». Куинн подергал пальцем, и палочка Гамеля поднялась с пола. «Но дело в том, что ты не сможешь сделать это, потому что…»

Куинн взял палочку Гамеля в руку и щелкнул ею.

«У тебя больше нет палочки».

Куинн бросил осколки на прилавок, а затем погладил одну из щек Гамеля.

«Я знаю, что ты занимаешься сомнительным бизнесом, но делай это с честью. Потому что однажды у кого-то вроде меня не будет хорошего настроения. Когда-нибудь ты можешь просто лежать на полу с переломанными костями. Надеюсь, у тебя будет хороший день, Гамель».

Куинн положил золотые мешочки в карман, повернулся и пошел прочь. Уходя, он сломал палочки обоих мужчин. Перед самым выходом из магазина Куинн обернулся и улыбнулся Гамелю.

«О, пока я не забыл. Не могу же я попросить тебя позвать на помощь, верно?»

Глаза Гэмела расширились, а затем все вокруг потемнело, так как он был ошеломлен.

Куинн закрыл за собой дверь, выходя из магазина, и как только дверь закрылась, связывающие чары, удерживающие двух мужчин на месте, разорвались, и они начали корчиться от боли. Костяные осколки все глубже вонзались в их тела, причиняя еще большую боль.

Прошло несколько минут, когда кто-то из прохожих услышал слабые крики и заглянул внутрь, чтобы увидеть двух мужчин, хромающих на земле на грани обморока, и старика, сгорбившегося над прилавком.

-*-*-*-*-*-

Куинн Уэст – ГГ – Меня зовут Джон… просто Джон: не Вик, не Доу, не Сина.

Аксель Торн – Сопровождающий – Код: Красный! Повторяю, код: красный!

Гамель – Владелец магазина, в ужасе – Связался не с тем иностранцем.

-*-*-*-*-*-

http://tl.rulate.ru/book/54177/2655725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь