Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 164. Мракоборцы, волшебники ударов и рейды (1)

На небольшой поляне в густом лесу стоял маленький одинокий одноэтажный домик, построенный из бревен с зазубринами на концах, уложенных одно на другое с промежутками, заполненными раствором. Сруб был традиционным по своей конструкции: покатая односкатная деревянная крыша и маленькие окна.

Внутри лесных деревьев, окружавших сруб, стояли мужчины и женщины в разных одеждах, хотя все их наряды объединяло одно: все они носили что-то вроде шинели.

«Вы уверены, что информация достоверна?» - спросил высокий, хорошо сложенный, светлокожий, красивый мужчина с блестящими черными волосами. От него исходила непринужденная элегантность с оттенком озорства.

«Это законная информация; Конебуш и Клокс видели, как они собирались в хижине», - ответил высокий худой мужчина с глазами цвета лесного ореха и неопрятными черными волосами, которые торчали сзади. Мужчина был хорошо ухожен и обладал неопределенной уверенностью.

«Поттер, Блэк, идемте, волшебники-ударники готовы», - окликнул капитана мракоборцев Гавейн Робардс. «Пришло время проникнуть на объект».

Старшие мракоборцы, Джеймс Поттер и Сириус Блэк, повернулись лицом к своему капитану и кивнули в ответ.

Мракоборец был пользователем магии, который выступал в качестве высококвалифицированного сотрудника правоохранительных органов для магических правительств. Обучение мракоборцев было чрезвычайно сложным и интенсивным, поэтому квалифицированных кандидатов было немного. Мракоборцы разных стран имели дело с различными ситуациями повышенной опасности, которые были для них наиболее характерны. Их подготовка и сферы ответственности сильно различались в зависимости от типа угроз, к которым их готовили, и магического образования, которое они получили до этого.

Иерархия в британском офисе мракоборцев выглядела следующим образом.

Мракоборец-стажер, -> младший мракоборец, -> старший мракоборец, -> капитан мракоборец, -> главный мракоборец.

Джеймс Поттер и Сириус Блэк были старшими мракоборцами со значительным опытом. С другой стороны, Гавейн Робардс был капитаном-мракоборцем с отличными лидерскими качествами. Он командовал собственным отрядом из двух старших и пяти младших мракоборцев .

Гавейн Робардс был одним из немногих капитанов-мракоборцев и подчинялся главному аврору Руфусу Скримджору, который руководил всем штатом.

В Департаменте магического правопорядка имелись отряды обученных волшебников и ведьм, в задачу которых входило мгновенно выезжать в тяжелые и опасные ситуации, либо разгонять толпу во время беспорядков, либо задерживать опасных преступников-волшебников после того, как они были обнаружены.

В то время как волшебники-убийцы, как и мракоборцы, обучались борьбе с темными волшебниками, мракоборцы были скорее элитным подразделением, чьи способности выходили далеко за рамки простого ареста подозреваемых, например, расследование, сокрытие, маскировка, скрытность, слежка, яды и противоядия. Мастера Удара, похоже, были в основном боевыми и контролирующими силами и занимались арестами с высокой степенью риска, подавлением беспорядков и захватом заложников, но не были обучены расследованию преступлений.

В немагических терминах это различие было бы примерно сопоставимо с различием между отделом по расследованию убийств и тяжких преступлений и специализированными офицерами по огнестрельному оружию столичной полиции. В Соединенных Штатах эквивалентом этого были бы различия в роли элитных военизированных подразделений по сравнению с национальными органами уголовного розыска.

В нынешней ситуации, когда мракоборцы отправляются в потенциально опасную ситуацию, они призывают волшебников-ударников, которые обладают превосходной наступательной подготовкой и возможностями.

Многие мракоборцы и волшебники-ударники собирались на последний инструктаж перед началом операции.

«Согласно имеющейся у нас информации, бревенчатый домик, который вы видите там, является местом встречи Новых Акционистов. В настоящее время в хижине находятся несколько членов. Мы собираемся задержать их», - заявил Гавейн, обращаясь к собравшейся команде. «Мы все знаем, что это важная миссия. Некоторые проблемы между высшим руководством отложили эту миссию; мы должны были быть направлены для решения этой ситуации уже давно».

Конфликт между главой Департамента магического правопорядка, мадам Амелией Боунс, и фракцией министра Корнелиуса Фаджа, наконец, был отложен из-за надвигающейся угрозы со стороны акционистов.

«Эта операция будет первой из многих. Поэтому нам нужно добиться успеха, чтобы высшие чины от нас отстали и позволили нам делать свою работу. Провал – это не вариант, так что не облажайтесь».

«Блэк и Баттонвуд будут на переднем крае. Проверьте, нет ли чар и заслонов, убедитесь, что нас не обнаружат. Я хочу, чтобы с нами был элемент неожиданности», - приказал Гавейн, глядя на Сириуса и младшего мракоборца Шелли Баттонвуд.

И мракоборцы, и волшебники-ударники были обучены скрытности и обнаружению. Сириус Блэк и Шелли Баттонвуд были двумя его лучшими экспертами по чарам, поэтому он выбрал их, чтобы убедиться, что они пройдут внутрь незамеченными.

Он повернулся к четырем волшебникам-убийцам, которые были выделены ему для этой операции, и приказал: «Я хочу, чтобы двое из вас стояли позади Блэка и Баттонвуд. Мы обеспечим прикрытие для вас двоих, поэтому займитесь контролем толпы и поставьте их в хвост. Двое других будут сзади на случай засады.»

«Джеймс, ты бери своих двоих и задерживайте столько, сколько увидите. Действуйте как команда из трех человек и разберитесь с врагами», - проинструктировал Гавейн Джеймса и двух младших мракоборцев под его началом. Затем он повернулся к оставшимся двум младшим аврорам и приказал: «Вы двое будете со мной. Мы будем в центре и будем действовать в зависимости от ситуации».

Оглядев всю команду, Гавейн закончил: «Берегите себя, прикрывайте своих товарищей, не спешите, доверяйте своим партнерам и работайте как единый отряд. А теперь, заходим. Блэк, наложи заклинание группового разочарования. Двигаемся строем».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/54177/2381112

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь