Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 32. Изменения в событиях и новый квест(2)

Глава 32. Изменения в событиях и новый квест(2)

-*-*-*-*-*-

Монах поднялся и серьезно спросил: «Итак, я спрашиваю тебя, маленький Когтевранец. Хочешь ли ты отправиться в это приключение, прекрасно зная, что оно может плохо закончиться? Хочешь ли ты раскрыть секреты Хогвартса, не зная, что увидишь внутри? Скажи слово, и ты получишь мой ответ. Откажешься – и мы расстанемся».

Куинн встал и посмотрел на Фриара. Он сразу же принял решение. Перед ним была возможность, которую не многие получали, возможность исследовать неизвестную часть Хогвартса.

«Монах, я приму это приключение, я увижу, что скрывает Хогвартс, зная, что это может плохо закончиться, зная, что я могу ничего не получить из этих хранилищ. Несмотря на все это, я хочу получить подсказку в поиске хранилищ».

Монах кивнул и пропел,

[За пределами видимости существуют пять хранилищ, о которых мало кто знает.

Их источник неизвестен; они затеряны во времени.

В них хранится знание о том, из-за чего может прийти смерть,

Я дам тебе подсказку о первом из них.

Хранилище настолько холодное, что даже смерть может умереть,

Ты найдешь его на уровне высотой в пять этажей.]

Куинн кивнул и тут же запомнил подсказку, а на всякий случай записал слова на листе бумаги.

«Я давал эту загадку многим студентам и даже некоторым преподавателям на протяжении многих лет, но лишь немногие из них смогли найти первое хранилище. И никто из них не смог войти в первое хранилище, их остановили у входа в хранилище», - сказал Монах, глядя на Куинна.

Куинн прочитал загадку снова и снова, а затем посмотрел на парящего Монаха и усмехнулся: «Тогда приготовься: я первым войду в хранилище и перейду ко второму и следующему. Когда-нибудь я войду во все пять».

Монах мягко улыбнулся и улетел, не сказав ни слова, а Куинн уставился на подсказку, а затем на звезды, размышляя о новом приключении, которое выпало на его долю.

-/// –

Время медленно шло, и наступил Хэллоуин. Когда Куинн вышел из общего зала на утреннюю пробежку, его встретил запах печеной тыквы, разносившийся по коридорам.

«Эльфы, как всегда, усердно работают», - подумал Куинн, бежавший трусцой по коридорам к площадке для бега. Куинн был в хорошем настроении, ведь сегодня ему предстояло встретиться с троллем. Он не собирался упускать эту возможность.

«О, тролль~, я иду за тобой. Я собираюсь надрать тебе задницу, и никто об этом не узнает, никто. Танцы с троллями. О, магия, ты просто УДИВИТЕЛЬНА!» - пел Куинн, пробегая свой обычный маршрут. Куинн был настолько рад, что окрасил траву на всем своем маршруте в оранжевый и фиолетовый цвета в духе Хэллоуина.

Когда Куинн одевался, он надел свою шляпу волшебника, которую никто не носил в этот день, и приколол к мантии заколдованную маленькую булавку в форме вырезанной тыквы.

Когда он спустился в Большой зал на завтрак, его взгляд зацепился за Флитвика, читающего «Ежедневный пророк», и он решил поздравить его с Хэллоуином, но по-особенному.

Куинн встал рядом с входом в Большой зал и достал свою фальшивую палочку. Затем он использовал ту же магию, которую Флитвик использовал, чтобы позвать его и передать ключи в первый день школы.

«Профессор Флитвик, доброе утро, и я желаю вам жуткого Хэллоуина». Слова Куинна попали прямо к Флитвику, не проскочив и полпути.

Флитвик улыбнулся и поднял голову от стола, чтобы поприветствовать говорившего студента, но никого не обнаружил перед своим местом на высоком столе.

«Хм, кто это был?» Флитвик в замешательстве огляделся.

«Сюда, профессор», - произнес Куинн, все еще стоя у входа в Большой зал.

Флитвик судорожно встал на свой стул и огляделся, пытаясь понять, кто его зовет, но так никого и не нашел.

Куинн улыбнулся и, решив положить этому конец, сказал: «Возле входа, профессор». И поднял руку, чтобы помахать, чтобы Флитвик мог его увидеть.

Флитвик из-за своего стола посмотрел в сторону входа и увидел Куинна, который махал рукой с кончиком палочки у горла.

«Вот как вы это сделали, профессор. Должен сказать, что это забавная часть магии», - сказал Куинн.

На лице Флитвика расцвела широкая улыбка, он подпрыгнул на своем стуле, хлопая в ладоши. Он также достал свою палочку, приложил ее к горлу и сказал: «Отличное исполнение, мистер Уэст. Пять баллов за впечатляющую демонстрацию и еще пять, потому что сегодня Хэллоуин». Его слова долетели до ушей Куинна.

«Спасибо, профессор», - ответил Куинн, а затем проскочил к столу Когтевран, чтобы сытно позавтракать.

Когда Куинн ел, он почувствовал, что его похлопали по плечу. Обернувшись, он увидел Трейси Дэвис и Дафну Гринграсс.

«Счастливого Хэллоуина, Куинн», - сказала Трейси, как всегда кипучая.

Куинн широко улыбнулся и сказал: «Ааа, мои любимые слизеринцы». Он повернулся к Дафне и сказал: «Чтобы было понятно, я говорю о Дэвис, а не о тебе, Гринграсс». Куинн начал называть их по фамилиям.

Дафна сузила глаза, но ничего не сказала, а Трейси хихикнула в ответ.

«Дэвис, если бы больше Слизеринцев были такими, как ты, мир стал бы лучше», - обратился Куинн к Трейси, но с улыбкой посмотрел на Дафну.

Трейси снова засмеялась, а Дафна продолжала игнорировать его.

«Итак, как дела? Случилось что?» - спросил Куинн.

Глаза Трейси сверкнули, когда она заговорила: «Мы наконец-то научились заставлять вещи летать». Первокурсники наконец-то выучили заклинание левитации.

Куинн хлопнул в ладоши, затем взял два яблока с тарелки и положил их на стол. Он жестом указал на двух девушек и сказал: «Попробуйте».

Трейси посмотрела на Дафну и велела ей взять свою палочку и поколдовать. Дафна вздохнула и достала свою палочку, зная, что ее лучшая подруга не остановится, если она откажется. Трейси усмехнулась и тоже достала свою палочку.

«Вингардиум Левиоса», - скандировали обе девочки из Слизерина. Два яблока поднялись со стола, хотя и немного медленно. Куинн улыбнулся, переведя взгляд с яблок на девочек, и сказал: «Хорошая работа, немного медленная, но хорошее начало. Помните, практика делает волшебство совершенным».

Обе они одновременно прекратили размахивать палочками, и яблоки перестали плавать. К счастью, Куинн был готов, он тут же поймал их и положил обратно на стол.

Дафна убрала свою палочку в карман и хмыкнула: «Почему бы тебе не показать, если ты так хорош». Улыбка на лице Куинна превратилась в улыбку веселья, и он сказал: «Хорошо».

Он снова повернулся к Когтевран и позвал: «Хиллиард, наложи на мои руки чары Очищения, пожалуйста».

Хиллиард, староста пятого курса, поднял глаза от своей книги и со вздохом достал свою палочку, после чего наложил на руки Куинна заклинание Моющих чар, мгновенно очистив их.

«Спасибо», - сказал Куинн, прежде чем повернуться к Трейси и Дафне. «Пришлось очистить руки, на чем мы остановились? Ах, да, заклинание Левитации». Куинн достал свою фальшивую палочку, сделал движение палочкой просто для вида и прошептал заклинание: «Вингардиум Левиоса».

Яблоки, которые Куинн положил на стол, начали парить и быстро двигаться.

«Левитация нескольких объектов, здорово, правда? Потренировавшись, вы тоже сможете это делать. Помните, что движение палочки и произнесение заклинания не являются основной частью заклинания. Вы должны понять концепцию, лежащую в основе заклинания. Поймите это, и вы быстро освоите заклинания», - Куинн указал на высокий стол и продолжил: «Это не мои слова, эта мудрость исходит непосредственно от профессора Флитвика».

Куинн взмахнул своей фальшивой палочкой прямо вниз, и яблоки мягко опустились на стол.

«Как я уже говорил, практика делает совершенным». Куинн убрал свою фальшивую палочку в карман и сложил руки на коленях.

Дафна посмотрела на два яблока, затем на Куинна и серьезно кивнула.

Куинн улыбнулся; общаясь с Дафной, он понял ее характер. Она не быстро доверялась людям и предпочитала иметь несколько близких и настоящих друзей, а не множество знакомых. Она была закрытым человеком. Кроме того, она видела разницу между тем, как Куинн общался с Трейси и другими студентами; Куинн был гораздо дружелюбнее с Трейси, чем с другими, поэтому она сомневалась в нем.

Куинн помахал девушкам на прощание и продолжил свой день, ожидая наступления вечера.

-*-*-*-*-*-

Куинн Уэст – ГГ – В его жизни происходит много всего: консультации, хранилища и тролли.

Толстый монах – призрак Пуффендуя – При жизни был священнослужителем.

Трейси Дэвис – Слизерин – скрывает слизеринские качества за своей кипучей личностью.

Дафна Гринграсс – Слизерин – не очень легко доверяет людям.

*-*-*-*-*-*-

http://tl.rulate.ru/book/54177/1842694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь