Готовый перевод No Mercy / Нет пощады: Глава 12.2

— С окончанием лета монстры с новыми силами начинают подбираться к городским стенам. Путь до Риплтона расчищен, но опасность остается вполне реальной. И все же, игнорируя этот факт, вы решили доставить так остро необходимые солдатам одежду, снаряжение и провиант, сопровождая караван повозок лично.

Слушая мужчину, я следовала за ним по коридору. Его слова заставили меня вспомнить, какой, по рассказам, была Гермония всего полвека назад: совершенно непригодным для жизни адом. Я плохо могла представить себе подобное. Неудивительно, что императорская семья отказалась от этих территорий. Именно род Риплтонов вложил все свои средства и силы в управление этими землями, предоставив так необходимое местным горцам убежище.

— Мне вовсе не было в тягость.

— Тем не менее, благодаря леди Бриллоксен, я наконец чувствую, что могу вздохнуть с облегчением. Хотя бы на время. Поэтому найму больше людей согласно твоему совету. Однако...

Аден посмотрел на меня с непонятным выражением в глазах и слегка улыбнулся.

Почему он улыбается?

Наклонив голову, он нарочито растянуто произнес:

— Неужели юная леди из тех, кто непременно должен быть в курсе всех дел своей пассии? Несмотря на то что мы всего лишь помолвлены, леди уже ведет себя как хозяйка.

Слова Адена заставили меня смутиться. Кажется, я зашла слишком далеко. Постороннему человеку вроде меня незачем знать о том, что происходит внутри замка. По крайней мере, до фактической помолвки. Задав подобный вопрос, я и не подумала, что Аден не уйдет от ответа, чтобы не нарушить этикет.

— Мне очень жаль. Боюсь, это плохая привычка.

Я заправила волосы за ухо, виновато глядя на своего собеседника. Аден только улыбнулся, когда я, гадая, не обиделся ли он, смущенно потупила взгляд.

— Не нужно извиняться. Меня просто удивил интерес юной леди к жуткому замку семейства Риплтон.

Несмотря на холодный взгляд и резкий голос, улыбка Адена показалась мне невероятно мягкой. Только лишь на мгновение. Потом выражение его лица вновь изменилось, привычно стерев с него любые эмоции.

Аден повернул ручку и приоткрыл для меня дверь.

— Я позову горничную.

— В этом нет необходимости. Я взяла с собой людей. Я позову их, если мне понадобится помощь. Персонал в замке наверняка очень занят.

Я отказалась от услуг горничной. Мне было неловко отнимать время у тех немногочисленных людей, которые прислуживали в замке герцога.

Аден коротко кивнул перед тем, как попрощаться.

— В таком случае, спокойной ночи.

— Да, Аден.

Я проследила взглядом за тем, как он повернулся, собираясь уходить, и еще раз окликнула его по имени.

Его глаза снова обратились на меня.

Он спокойно смотрел, ожидая, что я скажу.

— Я назвала вас Аден, поэтому и вы обращайтесь ко мне по имени. «Леди Бриллоксен»  — слишком официозно, — сказала я с претенциозной улыбкой.

Аден мгновение молчал, прикрыв глаза и, как будто задумавшись о чем-то, потом вновь взглянул на меня и произнес:

— Да уснут земли Гермонии в благодати ночи, Сьерра, — тихо прошептал он мое имя, завершая прощальную фразу.   

Я проводила взглядом мужчину, пока он не скрылся за дверным проемом. Только когда она с глухим стуком закрылась, я смогла почувствовать облегчение. Сев на кровать, наконец расслабленно рухнула на спину, прикрыв глаза.

— Аден Риплтон.

Это была моя первая ночь в Гермонии.

***

Прошло всего четыре дня с тех пор, как я подписала контракт с Аденом Риплтоном. Уехав из одноименного города и вернувшись в поместье Бриллоксен, я сумела наконец оправиться от накопившейся усталости. Горничная делала мне массаж головы, помогая снять напряжение, пока я, погруженная в ванну, прикрыла глаза, стараясь расслабиться.

Навестив Адена в его замке, я осталась гостить на четыре дня, но дорога назад в очередной дождливый день отняла последние силы.

— Мэм, произошло что-то хорошее?

— О чем ты?

— С тех пор как вы вернулись, не перестаете улыбаться.

— Ах, правда?

— Да! — уверенно ответила горничная.

Если и улыбалась, то делала это совершенно непреднамеренно. Озадачившись комментарием горничной, я коснулась лица рукой, и в этот момент кто-то постучал в дверь ванной. Служанка, расчесывающая мои волосы, подошла к двери, приоткрыв ее слегка, чтобы узнать, кто явился в такое время. Она тихо сказала несколько слов человеку за дверным проемом, затем подошла ко мне и осторожно произнесла:

— Мэм, сообщили, что приехала леди Бозборн.

— …

Почему она снова приперлась?

Как к себе домой, ей богу...

Я тяжело вздохнула, глядя на безмолвно смотрящую на меня встревоженную горничную.

Мне ужасно не хотелось снова видеть это лицо. Готова поспорить, наряд Вельетты будет как обычно подражать моему. С другой стороны, взглянуть на нее было бы любопытно, ведь она даже не подозревает, что только что потеряла своего жениха.

— Приготовь все.

Я встала из ванной.

***

— Сьерра.

Как только я вышла на просторную террасу, где меня ждала Вельетта, услышала обратившийся ко мне голос.

Вельетта встала со своего места, посмотрела на меня и быстро выпалила:

— Ты меня обманула?

Она вдруг подошла ко мне, произнеся это. Я растерялась, непонимающе взглянув на нее и не зная, что сказать. Неужели она уже знает о нашем романе с Аденом? Я не собиралась скрывать, но хотела рассказать ей об этом лично.

 

http://tl.rulate.ru/book/54156/1618091

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что же будет дальше? В чем ее обвиняет эта гадина?! Спасибо огромное за перевод;)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь