Готовый перевод No Mercy / Нет пощады: Глава 8.1

— Сьерра, у тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?

— Не то чт...

Я собиралась отдохнуть, так что и планов не было, машинально чуть было не ответила: «Нет», — и мгновенно осеклась на полуслове.

Если скажу, что планов нет, она не отвяжется от меня весь день. Однако стоило мне произнести это, взгляд Вельетты оживился.

Я закатила глаза, глядя на нее. Естественно, Вельетту это ни на секунду не огорчило.

Я не могла не приметить, что орнамент и крой платья и обуви, которые она надела, очень походили на мои. Невероятно.

Когда к горлу подступил смешок, мне в голову внезапно пришла идея.

— Кстати, что насчет острова Дефокси? Есть новости?

— Ах, это? Я кое-кого отправила туда.

— Разве я не говорила, что ты должна была отправиться туда сама? Это ожерелье настолько ценное, что тебе стоило бы поехать за ним лично.

— Для меня это не станет проблемой.

Вельетта сдержала смешок и произнесла это так, будто говорила о чем-то несущественном.

Действительно. Найдется ли в империи хоть один человек, что проигнорирует имя Бозборн? Должно быть, оно имеет больше власти, чем имя самого императора.

— И все же, на всякий случай, лучше бы тебе съездить и проверить все лично. Все-таки такая ценность...

— Я позабочусь об этом.

Она слегка нахмурилась, будто мои слова показались ей оскорбительными.

Значит, не такая ты и глупая.

На самом деле Вельетта была довольно сообразительной. В частности, она прекрасно пользовалась тем, что имела. Это было самым большим ее преимуществом.

— Лучше скажи мне, Сьерра. Ты слышала слухи?

— Какие слухи?

Вельетта ловко сменила тему, непринужденно улыбаясь, и ее румяное личико засияло, словно распустившаяся роза.

Конечно, мне было противно смотреть на это, но вели я ей убраться, поползли бы слухи, что я ненормальная, поэтому мне ничего не оставалось, как продолжить подыгрывать.

— Слухи про маркиза Владиа.

— …

Боже, ну почему я должна и здесь слышать имя этого ублюдка Лейтона? Она и в прошлом много говорила о нем?

Я слегка нахмурилась, и Вельетта широко раскрыла глаза, словно удивленная моей реакцией.

Упс, надо лучше контролировать выражение лица.

— А что с ним?

— Ничего особенного, просто он сказал, что собирается в следующем месяце провести банкет. Он хочет, чтобы на балу присутствовали все, независимо от титула... Ты тоже пойдешь?

С чего бы это?

Жизнь аристократии никогда не была короткой или скучной. Можно просто сидеть спокойно и собирать налоги, а можно протянуть руку и заполучить то, что захочешь.

Если бы не его жадность, он мог бы наслаждаться своим богатством, которое не приуменьшилось бы, даже живи он на широкую ногу.    

Лейтон мог бы даже обладать умеренной, но достаточной для комфорта властью. Совершенно естественно, что жизни знати сопутствовало скорее удовольствие, чем скука, и великолепие, нежели спокойствие. И банкет был прекрасной возможностью в очередной раз показать это.

Более того, банкеты были не только развлечением, но и местом встречи мужчин и женщин, а также тех, кто стремился к власти.

Таким станет и банкет маркиза Владиа. И вовсе не странно, что приглашены все, независимо от титула.

— Нет. Мне это не интересно.

— Почему?

Вельетта явно удивилась моему ответу, и ее глаза округлились.

И она еще спрашивает, почему.

Я совершенно не хочу видеть этого человека. К тому же, цель банкета очевидна.

Я закатила глаза и посмотрела на Вельетту.

Та лишь недоуменно наклонила голову.

Лейтон хочет прибрать к рукам Вельетту. А вернее — ее семью.

Для него я была лишь средством, которое заставило бы Вельетту обратить на него свое внимание.

Я не собиралась участвовать в банкете, устроенном таким человеком.

Растерянно посмотрев на меня, будто бы ничего не поняла, Вельетта снова спросила:

— Сьерра, но разве тебе не нравится маркиз Владиа?

— С чего бы это?

— Ты так странно смотрела на него, когда вы встретились на последнем банкете, вот я и подумала...

— Мне было любопытно, что представляет собой молодой маркиз, вот и посмотрела на него, но он мне совершенно не интересен.

Это была ложь.

Раньше меня действительно интересовал маркиз Владиа. У нас были схожие хобби и характеры, и мне казалось, он пытался меня понять. Меня также привлекла в нем его доброта.

Смерть моих родителей тоже стала важным фактором в решении выйти за него замуж. Как бы то ни было, теперь я знала, что весь его интерес на самом деле был направлен на Вельетту, а не на меня.

Он был лишь подонком, который пользовался людьми как инструментами, а после выбрасывал их из своей жизни без зазрения совести. И если позволяла ситуация, я надеялась больше никогда не встречаться с ним.

Вельетта молча сделала глоток чая, удивляясь, очевидно, тому, что я отреагировала вовсе не так, как она рассчитывала, а может, погрузилась в какие-то свои коварные мысли.

Мне это было даже удобно, ведь я могла, наконец, насладиться тишиной. Мне вовсе не хотелось общаться с Вельеттой в такой прекрасный день.

Вот же не повезло.

Я вновь раздраженно взглянула на Вельетту. Она была похожа на меня, только волосы цвета расплавленного золота рассыпались по плечам.

Почувствовав мой взгляд, Вельетта повернулась ко мне, и мы встретились глазами.

Она выглядела настолько доброй и красивой, особенно когда улыбалась, что люди, не знавшие настоящую ее, называли эту девушку ангелом.

Досадно было проводить такой чудесный день с Вельеттой. Нужно было найти способ поскорее избавиться от нее.

На мгновение я задумалась и приподняла бровь.

Есть только одна вещь, разговора о которой Вельетта постарается избежать.

С легкой улыбкой я произнесла:

— Я видела, Вельетта.

 

http://tl.rulate.ru/book/54156/1543673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь