Готовый перевод No Mercy / Нет пощады: Глава 4.1

Повернувшись, я нашла взглядом Вельетту, которая потягивала тот же напиток, что и я.

Она совсем не умела пить и выглядела глупо, накачиваясь довольно крепким алкоголем.

Я ужасно не хотела возиться с Вельеттой на сегодняшней вечеринке, поэтому решила избавиться от нее, напоив.

Если сделаю вид, что пью именно этот напиток, Вельетта непременно последует моему примеру. Вот только у нее совсем нет опыта в распитии спиртного, поэтому, стоит ей сделать всего несколько глотков, она, вероятнее всего, просто вырубится. Тогда я отведу ее в комнату и смогу насладиться одиночеством, попутно разбираясь в текущих делах.

Фактически, как только я взяла в руки бокал, Вельетта тут же схватила такой же. Стоило мне наклонить его, она поступила точно так же. Вот только я лишь делала вид, что пью, а лицо Вельетты уже было красным как содержимое ее бокала, которое постепенно сокращалось, и вскоре она прикрыла глаза, как будто вот-вот собиралась рухнуть на пол.

Все шло по плану.

Я посмотрела на практически бессознательную «подругу» и гордо вскинула подбородок. Выцепив проходящую мимо служанку, я попросила ее отвести Вельетту в ее комнату. Как только служанка увидела полуспящую леди, она широко распахнула глаза, будто от удивления, поспешно взяла ее под руку и увела.

Я думала, что придется попотеть, но все получилось на удивление легко.

В последний раз взглянув на пошатывающуюся Вельетту, которую горничная уводила с банкета, я отвернулась.

В конце концов, эта пьяная волновала меня сейчас меньше всего. Куда важнее было понять, в какой ситуации я оказалась.

И прежде всего, необходимо придумать, как защититься от той Вельетты, которая станет угрозой для меня в будущем...

— Давно не виделись, мисс Сьерра, — раздался голос за моей спиной.

Обернувшись, я заметила перед собой человека с мягкой улыбкой. В тот же момент мне почудилось, что плечо, которое в этой реальности было в порядке, обдало жгучей болью.

Я интуитивно приложила руку к этому месту и нахмурилась.

— Неужели прошло уже два месяца со дня нашей встречи?

Все, что есть в этом человеке, было мне отвратительно и напоминало о его предательстве.

Лейтон Владиа.

Как только я увидела его, приторно-очаровательный голос эхом разнесся в голове, подобно галлюцинации. Пульсация в плече, которое пронзил своим мечом этот мужчина, и ощущение толкающей меня руки все еще были свежи в памяти.

Человек, заботившийся обо мне, помогавший мне справиться с болью и горечью утраты родителей, которые погибли из-за Вельетты. Мужчина, который обнял меня и разделил мое отчаяние после их смерти.

Человек, который смотрел только на меня, а не на Вельетту, которая всегда копировала все мои действия.

Тогда я думала, что Лейтон по-настоящему любит меня.

Я тоже очень любила этого человека.

Но это чувство оказалось мимолетным.

И пусть он проявил ко мне заботу, в конце концов, всё, чем обернулись для меня отношения с ним — ложь и предательство.

«Ты была лишь инструментом для того, чтобы я мог получить Вельетту».

— Вы стали еще красивее.    

Его слова — не более чем пустой звук для меня.

Раньше я попадалась на подобные комплименты, но глядя на него теперь, отчетливо понимала, какими притворными они были.

Как я могла влюбиться в эти бездушные глаза?

Сдерживая ухмылку, я произнесла:

— Давно не виделись, маркиз Владиа.

— Почему бы вам не называть меня Лейтоном, как раньше? К чему это официоз?

Он всегда хотел, чтобы я называла его по имени.

Он встал между мной и Вельеттой, притворно улыбаясь мне и скрывая свои истинные желания.

Грязные желания.

Лейтон, должно быть, с самого начала желал Вельетту.

Если быть точнее — богатства семьи Бозборн.

Честолюбивый, он всегда говорил, что мечтает заполучить титул герцога.

Из-за этого он проявлял большой интерес к Вельетте, и, должно быть, то же самое произошло, когда он встретил меня.

Однако я и не думала, что Вельетта заинтересуется им.

Причина была проста.

Ее не интересовало то, чем я не обладала, и конечно, ей не было дела до мужчин, с которыми у меня ничего нет.

Лейтон был сообразительным человеком.

Он, должно быть, быстро понял, как заполучить Вельетту.

Чтобы заинтересовать ее, ему нужно было воспользоваться мной.

В результате Лейтон смог заключить столь желанную наследницу семьи Бозборн в свои объятия.

Цель оправдывает средства.

Я наклонила свой бокал и отпила немного.

Мне казалось, если я этого не сделаю, то не удержусь и выплесну содержимое ему в лицо.

Маркиз последовал моему приему и тоже сделал глоток. Его глаза мягко сверкнули.

— Не знал, что вы любите крепкие напитки.

— А я и не люблю. Но раз бокал оказался в руке, стоит попробовать.

— Вот как? Очень жаль. Я собирался пригласить вас выпить вина. У меня с собой бутылка прекрасного сорта.

Я взглянула ему в глаза, и выражение моего лица стало жестким, но голос оставался безмятежным:

— Вместе с Вельеттой?

Улыбка исчезла с его лица, как будто он на мгновение смутился неожиданному вопросу, но быстро взял себя в руки, и вновь натянул маску расслабленной улыбки.

— Вообще-то, я собирался пригласить только вас, мисс Сьерра. Но если мисс Сьерра этого хочет, принцесса Бозборн может пойти с нами. Разве вы двое не всегда вместе?

 

http://tl.rulate.ru/book/54156/1471376

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь