Готовый перевод Harry Potter and the Trip to the Past / Гарри Поттер и Путешествие в Прошлое ✅: Глава 5.2

Гарри хорошо спал впервые с тех пор, как вернулся в прошлое, и его последней мыслью было то, что, возможно, он сможет вновь пройти через все это, но на этот раз уже с гораздо меньшими потерями.

На следующее утро он проснулся рано, побежал в ванную умыться и вскоре уже бежал вниз по лестнице. Римус и Сириус еще не проснулись, и Гарри порылся в шкафах, используя минимум магии без палочки, он не осмелился использовать свою палочку на случай, если Римус или Сириус войдут и вскоре приготовят огромный завтрак.

Он сел за стол и завтракал до тех пор, пока не почувствовал, что наелся досыта, и медленно вытащил свою палочку и, открыв свою Самообновляющуюся Книгу Заклинаний и держа ее на видном месте открытой на столе, Гарри направил свою палочку и произнес согревающее заклинание на все блюда. Затем он прошел в гостиную и снова уселся там с книгой по зельям.

Гарри также купил много книг по зельям во "Флориш и Блоттс", а также в книжном магазине на Лютном переулке. Теперь он внимательно изучал "Тысячу Волшебных Трав и Грибов" и планировал прочитать еще много книг, как только закончит. Он также купил Усовершенствованное Зелье в "Либациус Бораго", и он также полностью намеревался изучить его, предпочтительно прежде, чем он пойдет в школу.

Конечно, тридцать семь лет помогают в понимании концепций и делают учебу намного интереснее, решил Гарри. Он читал около получаса, когда вошли Римус и Сириус. Они смотрели на Гарри, читающего книгу по зельям всех вещей, и смотрели на него с открытым ртом, их доброе утро увядало.

Гарри почувствовал их, когда они спускались по лестнице, и теперь он поднял голову и улыбнулся им. - Доброе утро, Сириус, Римус. Сегодня утром я впервые применил магию. - взволнованно сказал Гарри, и они уставились еще больше.

Гарри потащил их на кухню, надеясь, что он еще не перестарался, и показал им посуду. - Ты помыл их все с помощью магии? - Сириус ахнул.

Гарри сделал это с помощью магии без палочки, но, естественно, он не мог этого сказать и покачал головой, все еще широко улыбаясь. - Нет, я приготовил завтрак, как обычно, так же, как готовлю у Дурслей...

- Что? Ты готовишь у Дурслей? - спросил Сириус, и его голубые глаза затуманились от гнева.

- Э-э-э, я... Ну, Сириус, я так всегда делал. Все в порядке. Я хотел сказать, что наложил это согревающее заклинание на всю еду, используя Самообновляющуюся Книгу Заклинаний. Посмотрите, все ли стало теплым, - гордо закончил Гарри и выжидающе посмотрел на них, чувствуя внутри себя некоторую тяжесть обмана.

Римус наклонился, сразу же коснулся тарелок и ухмыльнулся Гарри, - Прекрасно, Гарри! - он улыбнулся, пытаясь отвлечь внимание Сириуса от Дурслей. Сириус неохотно потрогал тарелки и сел.

- Что это за Самообновляющаяся Книга Заклинаний?

Римус и Гарри рассказали ему все, о чем говорили вчера, и Сириус попеременно то восхищался Гарри за то, что он в одиночку отправился в Гринготтс и Лютный переулок, то бушевал против Дурслей. Он был поражен всем, что удалось сделать Гарри, и гордился им, и был уверен, что он настоящий Мародер.

После еды они удалились в гостиную, и Сириус с Римусом ответили на все вопросы Гарри о волшебном мире. А у Гарри их было великое множество. Сириус и Римус отвечали на вопросы Гарри, пока он не задал те же вопросы, что и накануне.

- Почему ты так болен, Сириус? Так вот почему ты никогда не приходил за мной к Дурслям, и мои родители правда были пьяницами? - спросил Гарри, вызвав еще один испуганный рев Сириуса и даже Римуса на этот раз. Гарри пожал плечами. - Ну, так мне сказали Дурсли. Они сказали, что мои мама и папа были ни на что не годными уродами, и я тоже. - тон Гарри был нормальным, но он покраснел от смущения, сказав все это вслух.

Сириус и Римус переглянулись прежде, чем рассказать Гарри о Волан-де-Морте, Питере, Азкабане и обо всем остальном.

- Меня освободили, потому что кто-то знал, что Питер - анимаг, то есть он может превращаться в животное по своему желанию, Гарри. Некоторые ведьмы и волшебники обладают такой способностью, и Питер был одним из них. Меня освободили около двух недель назад, и я проспал около десяти дней. Римус пришел сюда всего два дня назад, он прятался, так как мы с Джеймсом бесстыдно считали его предателем, потому что он был оборотнем, - Сириус остановился, ужаснувшись тому, что только что сказал. Римус выглядел не менее испуганным и слегка отодвинулся от Гарри, когда тот схватил его за руку и потянул вниз.

- Что? Римус, ты никогда не говорил мне. Ух ты! Ты можешь сейчас превратиться и показать мне? - спросил Гарри, молясь, чтобы все прошло хорошо.

Сириус и Римус ошеломленно уставились на Гарри, их рты висели очень забавно, что заставляло Гарри хотеть кататься по земле от смеха, и он думал о всевозможных вещах, чтобы его лицо не раскололось надвое.

- Э-э...что, Гарри? - спросил Римус через несколько минут.

- Я что-то не так сказал? Почему вы так на меня смотрите? Я просто хотел увидеть оборотня, вот и все. - тихо сказал Гарри и был вознагражден крепкими объятиями Римуса.

- Эй! - воскликнул Гарри, обнимая его в ответ.

- Спасибо, Гарри. - сказал ему Римус, и его карие глаза заблестели. Сириус теперь тоже сиял, и вместе они объяснили Гарри, почему его заявление об этом так поразило Римуса.

- Но, Римус, это же так глупо. Это всего лишь проблема, которая возникает один раз в месяц. Почему тебя должны избегать за это? - спросил он, казалось бы, сбитый с толку, и был вознагражден их счастливым смехом.

- Так говорил твой отец. Он называл это моей маленькой пушистой проблемой. - весело ответил Римус. Он рассказал это Гарри, и потом они говорили более свободно, сидя вместе весь день и до поздней ночи, рассказывая о родителях Гарри, Хогвартсе, волшебном мире, Волан-де-Морте, его Пожирателях Смерти и о том, как Гарри победил самого темного волшебника и спас их всех.

Гарри также был совершенно сбит с толку человеком, который мог маневрировать в доме Уизли, захватить крысу и приказать директору освободить Сириуса.

- Кто бы это ни был, я обязан ему жизнью, Гарри, и я благодарю его от всего сердца. Иначе я не смог бы привести тебя сюда. Римус никогда бы не пришел, потому что все мы считали его предателем, и он прятался, а с оборотнями в волшебном мире действительно плохо обращаются. - Сириус печально закончил, и все они долго сидели, погруженные в свои мысли прежде, чем заснуть.

http://tl.rulate.ru/book/54141/1383543

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь