Готовый перевод My Big Sister Lives in a Fantasy World/Neechan wa Chuunibyou / Моя старшая сестра живет в вымышленном мире: Глава 5. Часть 1

Глава 5. Оставьте охоту на антроморфов Серийной убийце!

Часть 1.

Юичи добрался до острова незадолго до заката.

— Гра-ах! – из последних сил он поднял их на пирс. Оказавшись наверху, он отпустил Нацуки, перевернулся на спину и расслабился.

Он сверился со временем – на часах было шесть часов вечера. Он греб практически пять часов, без еды и воды. Не удивительно, что он сильно истощен.

— Ты в порядке? – с беспокойством спросила Нацуки.

Она, собственно, как и он, промокла насквозь, из-за чего ее белая блузка стала прозрачной. Но сейчас у него не было никаких сил думать об этом.

— Я далеко не в порядке… Кстати, а где остальные? – спросил он.

— Кажется, поблизости их нет.

— … Как думаешь, я не заслуживаю хоть чуточку похвалы?.. – пробормотал он. С Мицуко все понятно, но он надеялся, что хотя бы Айко и Йорико придут встретить его. Их отсутствие стало сильным разочарованием.

— Ты хорошо постарался, - сказала Нацуки, поглаживая мокрые волосы Юичи. И хотя жест был очень скромным, он почувствовал себя лучше.

Разумеется, это касалось только его психологического состояния. Физически он себя лучше не чувствовал.

Он оказался на пределе своих возможностей и едва мог пошевелиться. А еще, у него низкий уровень сахара в крови из-за голода.

Сколько бы он не старался, не мог заставить свое тело слушаться его. Да он даже ясно думать не мог.

Но даже так, он смог осознать, что происходит что-то странное. Мицуко должна была знать, в каком состоянии он доберется сюда, а потому подготовится к этому.

— … Слушай, а поблизости нет еды, или воды? – спросил он.

Хоть что-то должно было быть. Остров обитаем, а значит что-то да найдется.

— Пожди, я сейчас осмотрюсь.

Нацуки ушла, но вскоре вернулась. Вернулась она быстрее чем он ожидал, а значит даже пирса не покинула.

— Вот, - Нацуки принесла ему калорийный батончик и бутылочку воды.

Юичи взял батончик дрожащими руками, запихал его в рот и сразу же запил водой.

Это немного привело его в чувство. Он сумел медленно подняться.

— Это не все. Вот, скушай, - Нацуки передала ему все батончики, которые нашла.

— Спасибо… откуда они взялись? – спросил Юичи.

— Они лежали вон там.

Мицуко оставила, - подумал Юичи. Но даже так, довольно странный способ накормить его. На нее такое не похоже. Но даже так, ему нужно все это съесть и восстановить силы. Юичи запихал в рот столько еды, сколько смог. – Ты тоже поешь, Такеучи. Проголодалась ведь, да?

После его слов, Нацуки тоже съела один батончик. Хотя всю дорогу ее “пронесли”, простое пребывание в воде тоже отнимало силы.

— Нам нужно поскорее переодеться, иначе околеем, - сказал Юичи. Несмотря на лето, после захода солнца температура воздуха заметно упадет. И из-за этого они могут потерять всю восстановленную энергию.

Почувствовав себя немного лучше, он наконец встал.

— Смотри сюда… Что-то странное произошло здесь, определенно, - подметил Юичи.

Багаж неподалеку был свален в беспорядочную кучу. Палатки, посуда и вся еда… даже сумки со сменной одеждой были оставлены здесь. Только одна сумка была открыта, и заполнена теми самыми питательными батончиками.

— Здесь я их и взяла, - сказала Нацуки.

— Интересно, а где они и что делают? – спросил Юичи. Создавалось такое впечатление, что они бросили весь свой багаж. – А пока, давай переоденемся. Такеучи, твой багаж ведь на месте?

Юичи взял сумку со сменной одеждой и осмотрелся в поисках места, где можно было бы переодеться. Нацуки же небрежно сняла свою блузку

— Эй! Тебе не стоит переодеваться здесь! – увидев, воскликнул он.

— Никто больше не смотрит. Тебе тоже стоит поспешить и переодеться, - ответила она.

— Почему в знакомых мне девушках так мало скромности?.. – у него две сестры, которые переодевались перед ним не стесняясь. Чувствуя себя при этом вполне комфортно. Узнав, что Нацуки была такой же, он почувствовал разочарование. Но понимая, что сейчас не время для скромности, Юичи собрался с духом. Он снял с себя утяжелители, мокрую одежду и белье, вытер тело насухо и надел сухую рубашку и джинсы.

Переодеваясь, он старательно отворачивался от Нацуки. Спустя какое-то время решив, что и она закончила переодеваться, он рискнул обернуться.

Перед ним стояла Нацуки, одетая в обтягивающий черный латексный костюм. Весь костюм был покрыт чем-то, напоминавшим кобуры, в каждой из которых красовался медицинский скальпель.

— Эй, Такеучи? – спросил полностью ошарашенный Юичи. Такой вид не мог не впечатлить его.

— Сакаки, - ответила она. - Ты же понял ситуацию, да? Или твой мозг до сих пор не получается достаточно кислорода?

— Ха-а? – а она права, его голова до сих пор соображала плохо. Шестеренки в его голове, казалось, невероятно замедлились.

— Так и знала, - сказала она. – Тебе нужно помочь. Они ни за что не бросили бы здесь свой багаж. Их, скорее всего, кто-то похитил.

— И кто их мог похитить? – спросил он.

— Почему бы нам не спросить у нее? – Нацуки указала в сторону.

Юичи обернулся, чтобы посмотреть куда та указывает… а там стояла корова. У нее над головой висел маркер: “Антроморф (корова)”.

Хотя, по сути, оно больше напоминало человека с головой коровы. Черно-белый окрас указывал на породу Гольштейн, а приличного размера грудь (вымя?), подсказывало, что это – женщина.

Юичи знал еще одно имя такого создания – Минотавр – монстр-бык из греческой мифологии.

Рядом с ней был еще один: “Антроморф (свинья)”, с головой свиньи, чем напоминал персонажа из Саюки.

Существо с головой слона, напоминавшее божество Ганеша, было увенчано маркером с названием: “Антроморф (слон)”, а его напарник напоминал белого коня. Сперва Юичи подумал, что это и есть конь, но присмотревшись заметил рог, да и маркер подсказывал, что это – “Антроморф (единорог)”, и он, скорее всего, был прав.

Еще один антроморф напоминал того, что они видели ранее, но маркер был куда проще: “Антроморф (собака)”, и отличить его от оборотня было довольно сложно.

Сперва бросались в глаза млекопитающие, но среди них были и рептилии, как например “Антроморф (змея)”, голова которого покачивалась на длинной шее.

Несмотря на большое разнообразие, все они были антроморфами. Создавалось такое впечатление, словно он очутился в сказке.

Юичи понял, что до сих пор не пришел в себя. Когда он осознал, что не сумел заметить столько аур присутствия поблизости, он испытал шок.

— Плохо дело… Я еще не восстановился, - пробормотал он.

Сперва, ему нужно вернуть состояние своего тела в норму. Юичи начал с того, что перевел дыхание…

✽✽✽✽✽

Айко и остальные были захвачены без сопротивления. Они были в меньшинстве и прекрасно понимали, что небольшое сопротивление ничего не решит.

Их противники, к счастью, были совершенно уверены в своих способностях держать пленников в узде, а потому не стали их избивать. Они явно думали, что, если пленники попытаются сопротивляться или бежать, то они смогут с легкостью их обезвредить.

Девушки оставили свой багаж, снятый с яхты, под открытым небом, но антроморфы не проявили к нему никакого интереса, только потрудились конфисковать у них сотовые телефоны, часы и тому подобное. После этого их отвезли на машине в штаб-квартиру антроморфов.

Самой отличительной чертой острова Куроками был вулкан, который возвышался над этой местностью. По мере приближения к центру острова он становился все больше и больше, и примерно на полпути к подножью, расположился особняк в японском стиле.

Немного несогласованный архитектурный стиль наводил на мысли о том, что его неоднократно расширяли на протяжении многих лет, но он оказался настолько большим, что его было невозможно окинуть взглядом с первого раза.

Как только они вошли внутрь, Айко сразу же заметила, что атмосфера вокруг них кардинально изменилась Она чувствовала себя неважно, словно очутилась в чем-то липком. В помещении стоял кислый запах, от которого у нее по коже побежали мурашки.

Их провели дальше, в глубь особняка.

Вокруг было темно, лишь одинокие лампочки служили единственными источниками света. Сложно сказать, специально это было сделано, или нет, но создавалось такое впечатление, словно вокруг них кромешная тьма.

Как долго они шли? И лишь когда Айко окончательно потеряла ориентацию в пространстве, их, кажется, привели в место назначения.

А местом назначения стала тюремная камера в японском стиле с раздвижными деревянными решетками. Их, разумеется, отправили внутрь и закрыли на замок.

Единственный человек, сидевший пред дверью, сторожил их. Он, скорее всего, был антроморфом и, если потребуется, может изменить свой облик.

— Что с нами будет дальше? – со вздохом спросила Айко, садясь на пол из татами.

Она не имела ни малейшего представления о том, что происходит. Они прибыли на изолированный остров чтобы провести тренировочный лагерь, а спустя пару минут появились монстры и заперли их. Не такого лагеря она ожидала, и это – мягко говоря

На Мицуко эта ситуация, похоже, никак не сказалась:

— Чему быть, того не миновать! А пока давайте успокоимся и подождем, - она легла на пол татами, оставаясь совершенно спокойной в такой ситуации.

— А куда нам ходить в туалет? – спросила Йорико, осматривая камеру. Она, очевидно, уже не боялась.

— Туалет… здесь, - из тусклого угла камеры послышался голос.

Удивленная Айко посмотрела в сторону откуда послышался голос и увидела двух девушек, сидящих на корточках. Одна из них указывала на дверь. По крайней мере, здесь был туалет.

— Они тебя еще и покормят. По крайней мере немного. Мы, очевидно, жертвы, так что, полагаю, им будет только на руку, если будем выглядеть тощими… - с долькой сарказма заявила сидевшая рядом с ней девушка.

— А вы кто, девчонки? – неуверенно спросила Айко.

— Меня зовут Акеми, - сказала девушка с конским хвостиком. – А она – Манака.

Итак, девушку с конским хвостиком звали Акеми, а с длинными волосами, которая указывала на туалет, Манака. Именно так их запомнила Айко. Они обе выглядели старше нее, по крайней мере, не напоминали старшеклассниц, но одеты были в простые кимоно, напоминавшие пижамы.

— Ты сказала… жертвы? – переспросила Айко.

— Кажется, да, - сказала Акеми. – В следующее полнолуние они устраивают грандиозный праздник в честь своего божества, а мы – дань уважения. Выходит, что до тех пор мы будем жить? У нас есть простенькие матрас и незамысловатая одежда. Если вам нужно… Да, смущает немного этот парень, который на нас постоянно пялится, но в остальном о нас неплохо заботятся.

Девушки, как оказалось, учились в колледже, и приехали на полуостров Мадоно отдохнуть на летних каникулах. Они заснули в своей гостинице, а проснулись уже в камере. А это значит, девушки даже не подозревали что находятся на отдаленном острове.

— Отдаленный остров, да? Выходит, что даже если мы сбежим отсюда, то домой вернуться не сможем… - слова Акеми прозвучали печальней чем раньше, она, похоже, смирилась со своей судьбой.

— Ты говорила, что вас было пятеро? – спросила Айко.

— Да. Тогда, почему мы здесь сидим только вдвоем, ты это имела в виду? Вы девственницы?

— Э-эм? – переспросила Айко, удивляясь столь внезапному вопросу и не понимая, при чем тут это.

— Я спросила, вы все – девственницы?

Услышав вопрос во второй раз, Айко осмотрела своих товарищей по клубу, подтверждая их ответы.

— Да, но какое отношение это имеет к делу? - застенчиво прошептала Айко.

— Я думаю, что они бросают сюда девственниц, - пояснила Акеми. – Остальные трое много гуляли… а девственницы и жертвы всегда взаимосвязанные вещи, понимаешь, к чему я?

— Ах… - Айко не знала, как и реагировать на это.

— В яблочко, - внезапно заговорил мужчина, сидевший за пределами камеры, и его голос почему-то казался таким же липким, как и атмосфера вокруг. Потом, он продолжил: – Блин, какое разочарование. Я думал, что все старшеклассницы в наше время проказницы.

По спине Айко пробежали мурашки, когда она почувствовала, что мужчина раздевает ее взглядом.

— Хотите знать, что случилось с той троицей? – в голосе промелькнули садистские нотки, которые всё прояснили.

— Нет! Не говори ничего! – закричала Манака, прикрывая уши руками.

Мужчина, казалось, не хотел, чтобы она поднимала шум, а потому не стал больше с ней связываться и что-то рассказывать. Айко тоже была рада такому исходу; ей не хотелось слушать жестокие слова этого мужчины.

— Эй! Почему бы нам не потренировать воображение как Гохан и Криллин в Dragon Ball Z? В подобной ситуации поможет убить время! – радостная Мицуко разрушила всю гнетущую атмосферу.

— Эм, Мицуко? – отважилась спросить Айко.

— Норо! Все будет хорошо, так что расслабься, ладно? Как только Юи доберется сюда, все будет хорошо! Нам нужно лишь немного скоротать время, вот и все. Хотите поиграть в Города? А что насчет вас, девчонки? Манака, Акеми? – Мицуко беспечно позвала двух студенток.

— Мы с Мицуко ни о чем не волнуемся, так что и ты, Норо, можешь успокоиться, - высокомерно объявила Йорико. – Конечно ситуация такая, что я буду поласковей с тобой.

Айко почувствовала себя дурой потому, что зря волновалась.

http://tl.rulate.ru/book/5400/427400

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо! Теперь главки, примерно, раз в 2 недели выходить будут?
Развернуть
#
Все зависит от занятости на работе и размера главы.
Развернуть
#
Пофигизм сестер выработан временем?
Развернуть
#
Сложно боятся, когда знаешь вымышленные боевые искусства
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь