Готовый перевод My Big Sister Lives in a Fantasy World/Neechan wa Chuunibyou / Моя старшая сестра живет в вымышленном мире: Глава 6. Часть 5

Часть 5. Когда они добрались до вестибюля нового корпуса школы было около пяти вечера. В это время на улице должно быть еще светло, но из-за тумана было довольно темно. Интерьер школьного здания не изменился, несмотря на торчавший в нем шпиль замка, но ученики внутри оставались небезразличны. Вокруг встречались различные реакции: смущенный плач, спокойный спор, безрассудная беготня. — Все бесполезно! Мы не можем покинуть территорию школы! – сообщила группа, проверявшая положение дел снаружи. — Ты хочешь сказать, что это не простой туман?! – воскликнул кто-то еще. — Там что-то на подобии стены! И мы не можем пройти через это! Это и были “неуязвимые владения” Макины – защитное поле, защищавшее все, что необходимо для игры. Они, наверное, охватили всю школу. Даже те студенты, которые сперва сомневались в происходящем, постепенно, казалось, начали понимать, что объяснение было правдой. Цифры, висящие над их руками; тот факт, что они не могли убежать; прозрачная мембрана, окружавшая каждого студента, и запрещающая насилие… Все это свидетельствовало о том, что правила, заявленные в объяснении, были правдивы. — И что нам теперь делать? Направимся в комнату вещания? – спросил Юичи у Мицуко. Они добрались до нового корпуса, но как он заметил, у нее не было никакого дальнейшего плана для игры. — Сперва на крышу! – заявила она в ответ. — Ты же не говоришь это потому, что хочешь вблизи увидеть замок, да? – с сомнением спросил Юичи. Мицуко показала ему свой планшет, на котором транслировалось видео с крыши. Он видел, как башня замка соединяется с крышей, но никаких разрушений не было. Соединение было чистым, словно они сосуществовали в одном и том же пространстве. Оно больше походило на произведение авангардной скульптуры. Там же, по крыше, шла женщина в очках. Юичи узнал ее – это была Макина Шикитани. — Если это – женщина, которая сделала объявление, то она явно является причиной всего этого! – заявила Мицуко. – Если мы сможем что-то сделать с ней, то позже сможем решить проблему Орихары, верно? — Я бы больше удивился, если бы узнал, что она не имеет к этому никакого отношения, - подметил Юичи. Она говорила, что это – секрет, но, возможно, первоначальная цель Макины вовлечь всех в ту игру. — Давайте действовать осторожно! – заявила Мицуко. – Она могла установить ловушки по пути! — Похоже ты, сестренка, все этим очень довольна… Юичи порядком поднадоел вечный оптимизм сестры. — Кстати, а где Такеучи? – спросила Айко, словно только сейчас вспомнив о ней. — У нас нет времени на поиски, но зная ее – она и сама справится, - сказал Юичи. Они не встречались с Нацуки с тех пор, как расстались в клубной комнате, когда та сказала, что отправится искать Канако в новом корпусе. Айко, казалось, переживала за нее, но сейчас это не могло быть в  приоритете. *** Компашка направилась на крышу. Предположение Мицуко о ловушках оказалось неверным, и они без проблем добрались туда. Почти вся крыша была занята перевернутой башней замка, но не наблюдалось никаких признаков разрушения, подтверждающих, что имело место какое-то сверхъестественное явление. Юичи обратил взгляд вверх и увидел сам замок, еще более громадный, чем башня, уже пронзавшая крышу, и обширные просторы земли вдали. Масштаб был столь огромен, что сложно было правильно определить расстояние. — Если это венец замка Зелегранде, то тут должно быть покои Владыки демонов, - Мицуко указала на перевернутую веранду. – Женщина в очках, похоже, полезла туда. — Мы зашли уже так далеко, - сказал Юичи. – Нам просто необходимо попасть внутрь. Он подошел к веранде и заглянул внутрь. С перевернутым потолком и полом, зрелище было довольно дезориентирующее. Если так подумать, то крыша замка уже должна была достичь третьего этажа школы, но там они не заметили никакого влияния от замка, предположив, что имеет место какая-то деформация пространства. Сама комната не обладала жуткой атмосферой, которую следовало бы ожидать от покоев Владыки демонов. Все было сделано в белых тонах с отменным вкусом. — А как мы туда попадем? – спросил Юичи. Если бы они прыгнули, то просто упали бы на потолок, который теперь был пять метров ниже. С Юичи все будет в порядке, но он сомневался, что Мицуко и Айко смогут благополучно приземлиться. — Юи, почему бы тебе не пойти первым, а потом не поймать нас? – спросила Мицуко. — Ну, полагаю, это лучший вариант, - Юичи шагнул в сторону веранды, намереваясь принять удар от падения. Но его ожидания были немедля обмануты, поскольку его ощущение верха и низа поменялось местами. — Что? – Юичи падал не к потолку, а на пол, головой вниз. Он быстро выставил руки, перекатился и выпрямился. Он поднял голову и заметил Айко и Мицуко, перевернутых вверх ногами, наблюдавших за ним через окно. — Гравитационная инверсия?! – воскликнула Мицуко. – Как же круто! — Столько всего уже произошло, так что я не особо-то и удивлена… - пробормотала Айко. Мицуко была вне себя от радости, но вот чувства Айко, казалось, были смешанными. — Если мы просто падаем на пол, то не все так плохо, - сказал Юичи. Если они не вломятся сломя голову, то никаких проблем у них возникнуть не должно. Мицуко и Айко осторожно вошли, держась за подоконник. Как только они оказались внутри замка, их ощущение верха и низа, казалось, поменялось местами, хотя после минутной дезориентации, они к этому привыкли. Юичи снова осмотрел комнату. Довольно красивое помещение, все в белых тонах. Большая кровать с балдахином посередине наводила на мысль, что это спальня. — Куда она пошла? – удивился Юичи. В комнате никого не было. — Хороший вопрос, - сказала Мицуко. – Если все так, как в новелле, то это – Белая башня. Если пройдем через дверь напротив кровати и пройдем по коридору, то попадем в Черную башню. Если хотите пойти еще куда-то, то нужно спуститься по лестнице. — Давай сперва посетим Черную башню. Суждение Юичи было основано на том, что было бы весьма печально подниматься по лестнице обратно, после того, как они спустятся.

http://tl.rulate.ru/book/5400/1187764

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Эх, надеюсь продолжение появится поскорее.
Развернуть
#
Обычно читаю том, дождавшись выпуска перевода (тома) целиком. Прождав несколько лет, принял решение дочитать остатки 4го тома, не дождавшись окончательного перевода по понятным причинам. Возвращаться к старым уже забытым героям было не просто, но "дело" должно было быть сделано. Говорю "Спасибо" за качественную работу переводчику данного тайтла и желаю успеха и удач в жизни!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь