Готовый перевод Отмеченные богами / Приключения для разбойницы: Глава о том, как отшивать ухажеров

Спустилась я не скоро. Пока переоделась в оставленное разбойником легкое кремовое платье с длинными рукавами и высокой талией, а сверху еще и черную накидку. Даже знать не хотелось, где он достал мне одежду. Пока высушила голову полотенцем, и развесила на спинки стульев мокрые вещи. За окном уже прилично стемнело, а шум с первого этажа доносился сюда, говоря, что посетителей прибавилось.

Увы, но свободное место осталось одно, в самом центре зала за двухместным столиком. Только я заняла его, как хрупкая девушка подскочила с разносом и поставила тарелки и кувшин с бокалом, а после убежала, оставив меня в шоке.

Здесь не принято задавать вопросов. Нельзя подсаживаться к незнакомцам. Присутствующие оценивающе осматривали друг друга, словно решая, чего стоял соперник.

И поэтому, только я осталась одна, волна взглядов зацепились за мою маленькую фигурку, заставляя ежиться. Кушать под таким обстрелом было просто невозможно. В капюшоне здесь никого не было. Люди не скрывали лиц, да и в одежде были повседневной, а не в гильдейских формах.

Интересно, а Мэйлс тоже тут?

Прошлась взглядом по присутствующим, заметив, что, когда я смотрела на людей, они мигом теряли ко мне интерес, возвращаясь к своим делам. Но одиночек, как я, больше не было. Женщин втрое меньше мужчин, а подростков и подавно нет.

Я посмотрела в тарелку, полную риса и кусочков мяса, политого соусом. В неглубокой посуде рядом были нарезанные овощи, а в кувшине компот, яблочный.

Напряжение спадало. Чувство жертвы пропадало, и атмосфера безмятежности и легкости снова возвращалась в зал.

Ужин прошел быстро. Когда я расправилась с едой, вкусной и сытной, и хотела возвращаться к себе наверх, как и советовал Мэйлс, все пошло не по плану.

Я даже не заметила, когда ко мне подсел улыбчивый и довольно симпатичный тип, с золотыми волосами, убранными в хвост на затылке, зелеными блестящими глазами и гладко выбритым лицом. Он самоуверенно мне улыбнулся, отчего захотелось въехать кулаком в ухоженное личико, но сдержалась, реально оценив свои шансы и вспомнив приключение в парке с деревом и крылатой крысой.

— Столь юным леди опасно быть в таких местах в одиночестве, — и голос, зараза, приятный.

Я промолчала, памятуя наставления Мэйлса. По идее, просто так бы он не давал их, да еще говоря об испытании. Так что все могло быть подстроено. Проверка.

— И где же ваш наставник? — он вскинул брови, а я просто отодвинула стул, собираясь покинуть его общество. — Милая леди, вам не стоит спешить.

Он попытался схватить меня за руку, но я успела ее отдернуть и встать, наградив незнакомца равнодушным взглядом. Никто не следил за нами, что снова удивило.

Странные у них порядки. Хочу к паладинам. Дворфам. Эх, там была бы сейчас такая веселуха. И эль с медом рекой, и еды полный стол. Да, стол, один, общий, на с десяток персон, где все друг с другом общались, смеялись, выпивали, без этих глупых правил держаться ото всех на расстоянии.

Точно испытание. Испытание моего терпения. Ведь тип увязался за мной до самой лестницы, где я посчитала, что правило закончило действие. Поскольку зала не было, да и вообще успела на второй этаж подняться.

— Зачем вы следите за мной? — я остановилась на втором этаже, стоя к нему спиной.

— Хотел познакомиться со столь милой леди, мы ведь товарищи по оружию, — все в той же манере продолжил он. — Тем более вы новенькая в нашей среде. Я ведь не ошибаюсь?

Я резко развернулась, уткнувшись взглядом в грудь незнакомца. Высокий, даже если учесть, что стоял на ступеньку ниже.

— Смею вас расстроить, — сокрушенно произнесла я и подняла взгляд. — Я не знакомлюсь.

— Жаль, — вздохнул он и положил ладони мне на плечи. — Вы очень мила…

Насмешливо приподняла бровь, продолжая смотреть в зеленые глаза, где плясали хитрые искры.

Что он задумал?..

— Знаете… однажды я убила удочкой пятерых бандитов, которые помешали мне рыбачить… — я медленно произнесла и улыбнулась. — Я все еще милая?..

Ответить ему не дала, заметив, что произнесенная фраза ввела в короткий ступор, с размаха пнула ногой в живот, вырываясь из хватки. Мужчина потерял на долю секунды равновесие, и я для уверенности еще раз придала ускорение, отправляя неудачливого педофила на первый этаж. Летел не долго, но об каменные ступени точно что-то отбил.

Я, не дожидаясь результата, подхватила юбку платья и сорвалась вверх, на свой этаж, влетела в комнату и захлопнула дверь, заперев.

http://tl.rulate.ru/book/5380/104404

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Что бы все так отшивали - коротко и понятно xD
Развернуть
#
Главное - эффективно :)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь