Готовый перевод Why Is the Prettiest Girl in School Trying to Talk to a Loner Like Me during Lunch Break? / Почему красивейшая девушка школы пытается поговорить со мной, одиночкой, во время обеденного перерыва?: Глава 35 - Книжный шкаф

Глава 35 — Книжный шкаф

 

— Так, значит это твоя комната.

— Хоть ты и сказала, что хочешь посмотреть, но тут, кроме ранобе, не так уж много чего есть.

— И правда, ха. Ого, какой большой книжный шкаф... Эй, Андо-кун, а сколько именно здесь томов?

— Хммм, я часто продаю в Акибе те книги, которые мне больше не нужны, поэтому я точно не знаю... но, вероятно, здесь не меньше двухсот томов.

— Двухсот?! Ничего себе, у меня даже трети от этого нет!

— Ну, у тебя тоже немало. Большую часть новелл ты читаешь с «Narou», так ведь? Не поэтому ли у тебя меньше физических копий?

— Ааа, и правда. Но ты ведь тоже читаешь «Narou», разве нет?

— Да, есть такое. Но когда новеллы начинают публиковать, я продолжаю читать их печатные версии. Смотри, вот эти книги, по большей части, начинали писаться на «Narou».

— О, ты прав! Это одна из историй с переносом в другой мир, в которой пища — это всё, а главный герой — профессиональный едок — «Пищевод из другого мира»[1]! А вот это история про парня, который сбегает от трудового законодательства Японии в другой мир, где способствует тому, чтобы жители работали когда захотят — «Таверна «Вата» из другого мира»[2]! О, а эта история о парне, который работал в аптеке в Японии, но он реинкарнировал в другом мире со своими современными знаниями и открыл аптеку, создав монополию на рынке, — «Магазин лекарств в другом мире: Мацумото»[3]!

— А-ха-ха, как и ожидалось от знаний Асакуры-сан о «Narou».

— Разве ты сам не довольно хорошо знаком с ним?

— Ну, я в основном читал только популярные или отправившиеся на публикацию новеллы, и не только на «Narou». Я также недавно читал различные другие ранобе.

[Когда Андо-кун сказал об этом, я заметила, что в его книжном шкафу различные виды книг стоят на разных полках... Похоже, верхняя предназначена для книг с «Narou»? На средней полке стоят «Подручный Эро»[4], «Некоками»[5], «Мой младший брат не может быть таким милым»[6]... Так, похоже, здесь стоят популярные тайтлы? А на полке ниже более новые серии. М? Нижняя полка почему-то забита словарями... Это... А, поняла! Андо-кун пользуется этими словарями, когда встречает неизвестные иероглифы во время чтения ранобе!] (Асакура)

— Андо-кун, словари в самом низу...

— Э-э-это просто словари! Совершенно обычные словари, в которых я ищу кандзи, так что в них нет совершенно ничего интересного!

— Ооо, я так и думала. Но у тебя здесь столько разных видов, хех.

— Э-э-э-э-это! Дело в том, что, в отличие от обычных романов, в ранобе используются какие-то странные и сложные кандзи, и, чтобы понять их, я собрал все эти словари!

[А, понятно! На самом деле, даже в работах на «Narou» есть слова, написанные как (Shikkoku), но которые читаются как (Yami), или когда (Honou) написан как (Honou)[7]] (Асакура)

— Хоть ты ими и пользуешься, они находятся в очень хорошем состоянии. Ничего, если я немного полистаю их?

[Интересно, как пользуется словарями Андо-кун?] (Асакура)

[Дерьмо! Асакура-сан, тебе нельзя этого видеть!] (Андо)

— Асакура-сан, не трогаааа!..

[Ой, я споткнулся...] (Андо)

[Э, почему Андо-кун падает...] (Асакура)

Фуэ... Кьяяя!

Кх!

[Ой-ой... Я споткнулся, когда резко сорвался с места, и в конечном итоге прижал Асакуру-сан к полу... О-однако в этот раз я сумел поставить обе руки на пол, поэтому мне удалось не дотронуться к Асакуре-сан... не говоря уже об её груди! Хотя это немного разочаровывает...] (Андо)

Асакура-сан, извини, что вдруг упал на тебя... Ты в порядке?

А-ва-ва...

Асакура-сан?

[А? Почему я... почему меня прижал Андо-кун? О нет, неужели это так называемый «юкадон»[8]! М-м-меня «юкадонит» Андо-кун! Что случится дальше?! Может... Нет, тебе нельзя! Ещё слишком рано! Несмотря на то, что ты уже трогал мою грудь...] (Асакура)

[?.. Зачем Асакура-сан закрыла глаза и сложила губы бантиком? Она ударилась головой? Если это так, мне нужно быстро слезть с неё!] (Андо)

Ммм~!

Асакура-сан, прости! Я сейчас сле...

Асакура-семпай! Я принесла вам попить... Эээээ? Онии-чан, ты что делаешь?!

[Чего-о-о?! Младшая сестра так «вовремя» пришла! Всё очень плохо!] (Андо)

Нет, всё не так! Это!..

О-онии-чан, ты извращенец! Развратник! Эрогаппа[9]! Чёртов ранобе-отаку!

Я уже говорил: то, что я ранобе-отаку, вообще не имеет к этому отношения!

[А-андо-кун... ты ещё не собираешься это делать?] (Асакура)

 


[1] Пародия на Isekai Shokudou — «Кафе из другого мира». Кафе/ресторан и пищевод пишутся по-разному, но читаются одинаково.

[2] Пародия на Isekai Izakaya «Nobu» — «Бар Нобу из другого мира».

[3] Скорее всего, пародия на Isekai Yakkyoku — «Аптека в другом мире».

[4] Пародия на Zero no tsukaima — «Подручного бездарной Луизы»

[5] Пародия на Inukami

[6] Пародия на OreImo — «Моя младшая сестра не может быть такой милой»

[7] Значения у слов одно и то же, просто написаны по-разному.

[8] Юкадон похож на кабедон, но парень прижимает девушку не к стене, а к полу (гуглите kabedon, чтобы было понятно)

[9] «Эрогаппа» — термин, используемый комедийными дуэтами манзай со всего Киото. Другой способ сказать «извращенец».

http://tl.rulate.ru/book/5376/165103

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Надеюсь, не нужно делать сноску, что там за "словари" у Андо-куна и чего ждёт Асакура-сан, сложив губки "бантиком"? >_
Развернуть
#
Пародия на OreImo звучит слишком голубовато. И по поводу сестры. Обращение к брату вроде бы онни чан. Т. к они означает демон, хотя возможно это подкол со стороны сестры, но это мало вероятно
Развернуть
#
Что-то про демона я совсем забыл, позже исправлю на "онии-чан".
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибушки за переводик)
Развернуть
#
Хорошая новелла)и перевод)спасибо :)
Развернуть
#
Спасибо за перевод. Какая же всё-таки Асакура милашка!
Развернуть
#
как то проседает уровень,да и обилия штампов только все усугубляет
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь