Готовый перевод Batman in MCU / Бэтмен во вселенной Марвел: Глава 22

Бэтмен во вселенной Marvel

Глава 22: Летучие мыши и драконы, часть 1

«Как прошла встреча, сэр?», из телефона частной яхты раздался женский голос, мужчина засмеялся, вертя бокал вина под рукой: «Отлично, конечно же, есть ли в этом мире кто-нибудь, кто может мне отказать».

Смеясь, он смотрел на кольцо на пальце. Кольцо было его самой ценной вещью, которую он впервые получил случайно, но с тех пор, как он узнал, на что оно способно, он никогда не снимал его.

С кольцом никто не мог сказать ему «нет». «Как скоро мы приедем?». «Несколько минут, сэр». Услышав слова капитанов, он приготовился.

Когда они прибыли в доки, он почувствовал, что что-то не так, он был готов вернуться, когда услышал глухой удар, поворачивающийся вокруг его людей с пулевыми отверстиями в головах. Его глаза расширились от испуга, когда прибыли люди в костюмах, целясь на него, он сразу же покрылся потом, и единственная мысль в его голове была «вот так я и умру».

Банда прервала его мысли, поскольку дым, казалось, выходил из ниоткуда, загораживая всем обзор. Мужчины с ружьями насторожились, положив пальцы на спусковой крючок, и были готовы выстрелить в любой момент.

Дым начал рассеиваться, но они увидели не того, кого они ожидали... перед ними был никто иной, как бэтмен. В тот момент, когда они были временно ошеломлены, бэтмен рванул вперед, расколол черепа некоторых мужчин и заставив остальных разбежаться.

Бэтмен вскочил с места, использовав несколько баллончиков, еще больше дезориентируя мужчин. Приближение к ним превратило бой в его пользу, поскольку он начал обезоруживать их и ломать им всем кости.

Отодвинувшись в сторону, Бэтмен едва избежал выстрела в голову, он резко схватил парня за руку и нанес ему быстрые удары по ребрам, а затем обошел его и сломал шею, в результате чего нападавший упал на землю, как мешок с картошкой, и просто вот так группу из более 30 человек вырубили за считанные минуты без единой царапины.

* хлопок * хлопок * хлопок * медленный хлопок разнесся по пустым докам. Бэтмен повернулся, чтобы увидеть человека, которого он действительно не хотел видеть. На контейнере сидел человек азиатского происхождения в аккуратном черном костюме, белой рубашке и красном галстуке. У него была бородка с длинными черными волосами, но внимание бэтмена привлекло кольцо на его указательном пальце левой руки.

«Привет, Бэтмен, я много слышал о тебе». Он начал говорить с ухмылкой на лице «Позволь мне представиться, я...». «Мандарин». Бэтмен прервал его, заставив Мандарина удивленно приподнять бровь. «Я вижу, ты слышал обо мне».

Бэтмен молчал, наблюдая за Мандарином, у него было чувство, что это будет он, но он надеялся, что ошибается, но не повезло. Мандарин двинулся, а затем что-то бросил, приглядевшись, бэтмен понял, что это был труп делового человека, которому, как он думал, помог.

Мандарин продолжал говорить: «Видишь ли, я приехал в этот город в поисках того, что потерял, но для меня было приятным сюрпризом встретить кого-то такого уровня. Я скажу тебе так, если ты отдашь мне мое кольцо и поклянешься в верности, я оставлю тебя в живых». Бэтмен просто смотрел на него, он действительно забрал кольцо у делового человека ранее. Он понятия не имел, как Мандарин потерял свои кольца, но не собирался отдавать ему ничего.

Увидев его молчание, Мандарин предположил свой ответ: «Понятно... такой позор», он двинул рукой, посылая огненный шар в Бэтмена, который вовремя откатился в сторону.

В полиции Нью-Йорка.

«Хорошо, ребята, у нас есть информация, что в доках идет перестрелка, и бэтмен был замечен там. Все на выход», сказал капитан, Джордж надел жилет, схватив пистолет, и тоже выбежал наружу.

Вернувшись в доки.

Мандарин спрыгнул и начал драться с летучей мышью, которой было трудно получить преимущество, поскольку он был сброшен в контейнер.

Бэтмен поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мандарин поднял на него руку, стреляя в него огнем. Летучая мышь выстрелила своим крюком, вылетевшим оттуда, как раз вовремя, перекатившись на контейнер.

Бэтмен поднялся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мандарин собирался прыгнуть в контейнер. Бэтмен, не теряя времени, ударил его со всей силы, которая на секунду сбила его с ног, но ему удалось сделать сальто назад, а затем нанести удар в челюсть летучей мыши, но он вовремя поднял руку, чтобы заблокировать его.

Увидев, что Мандарин начал улыбаться, он начал атаковать его сильнее. Бэтмен, избегая его ударов, пытался покончить с ним наконец. Он злил его все сильнее и сильнее: «Если это лучшее, на что ты способен...», он почти одолел его, «тогда тебе лучше умереть».

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/53431/1469519

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь