Готовый перевод The Treasure King / Король сокровищ: 20. Обещание

На следующий день Сунь Сюэлин проснулась рано. Она почти ничего не сказала и собралась уходить. Она надела свежую золотисто-желтую мантию, накрасилась и надела украшения, чтобы выглядеть чопорной и правильной. Она превратилась из просто красивой женщины обратно в достойную принцессу. Трансформация была настолько резкой, что Грей даже забыл позавтракать.

 

- Сестра-фея, ты прекрасно выглядишь, как королева фей! - сказал он с благоговением.

 

- Спасибо…

 

Она вышла на улицу и достала короткий металлический стержень, на котором были вырезаны какие-то иероглифы. Это был талисман для дальних сообщений, который мог добраться до ее отца в течение часа. Он делал это, преодолевая некоторые нормальные законы, и был чрезвычайно дорог. Это был единственный выход, так как она не хотела, чтобы кто-то перехватил сообщение.

 

Она потратила огромное количество духовной энергии, чтобы привести в действие талисман, прежде чем отправить его в воздух, как огненную стрелу. Затем она вздохнула и посмотрела на леса и горы вокруг.

 

Пришло время покинуть это место. Она позвала Грея, и он быстро подошел к ней.

 

- Примерно через час я уезжаю, - сказала она. - Ну же… Не грусти так. Я рада, что встретила тебя. Я рада, что именно ты спас мне жизнь. Спасибо.

 

Он кивнул и улыбнулся ей.

 

- Этот меч слишком ценен для тебя. Это принесет тебе больше вреда, чем пользы, - сказала она и забрала драгоценный меч, который одолжила ему.

 

Он снова кивнул.

 

- Я думаю, что меч может быть не самым подходящим оружием для тебя, поэтому в будущем попробуй другое оружие и найди то, которое тебе больше нравится, - сказала она.

 

Он продолжал кивать и пялиться на нее, как щенок.

 

- Обещаю, я хорошо позабочусь о твоем сокровище… Ты уже культиватор… Тебе больше не нужно оставаться в этих горах. Выйди и познай мир после того, как я уйду…

 

- Почему ты просто киваешь? Скажи что-нибудь! - раздраженно спросила она.

 

- Ты выйдешь за меня замуж? - сказал Грей с широкой улыбкой.

 

- …

 

- О, теперь ты потеряла дар речи? - поддразнил он. - Это значит "да"?

 

- … Грей, ты должен усердно тренироваться, - сказала она, не отвечая на его вопрос.

 

Она снова перешла в режим учителя и отругала его за лень. Она подчеркнула необходимость настойчивости при столкновении с узким местом. Она проверила его память, чтобы убедиться, что он все еще помнит книгу. Она рассказала ему обо всех деталях и потенциальных ловушках культивирования, которые могла придумать.

 

Они сидели вдвоем на скалистых выступах утеса, возвышавшегося над долиной, и болтали последние несколько минут…

 

Сунь Сюэлин наконец подняла глаза к небу, когда почувствовала знакомую духовную подпись.

 

- Пора, - сказала она, и они оба встали.

 

Бирюзовая металлическая пластина появилась у нее под ногами. Пара крыльев, сделанных из духовной энергии, расправилась, и она взмыла в воздух.

 

- Мы еще увидимся. Я обещаю, - крикнул ей вслед Грей.

 

Она хотела сказать ему что-то глубокое в ответ, но мысли ее путались, и она могла только кивнуть. Не говоря больше ни слова, она поплыла вверх, все дальше и дальше. Она смотрела на него, пока он не превратился в крошечное пятнышко на земле. Она развернулась и ускорила шаг, наконец оставив позади Королевские горы и Грея.

 

Сун Сюэлин поднялась высоко над долиной и полетела прямо на восток. Ей не пришлось идти далеко, и вскоре перед ней в воздухе появилась линия фигур. Пятеро новоприбывших были одеты в такие же золотисто-желтые одежды, как и она. Они были либо среднего возраста, либо пожилые, и все, кроме одного в центре, поклонились, когда она подошла.

 

- С возвращением, принцесса Сун! - сказали они.

 

Мужчина средних лет с аккуратным узлом волос и седеющей бородой летел впереди, пока не оказался перед ней. Он посмотрел на нее с чувством в глазах, прежде чем похлопать ее по плечу и вздохнуть.

 

- Сунь Сюэлин, я рад, что ты в безопасности. Я волновался, - сказал мужчина глубоким, но нежным голосом.

 

Теперь была ее очередь кланяться… Я была некомпетентна. Три недели назад я потеряла свою служанку и все мои войска в засаде, и в результате я была тяжело ранена. Слава богу, мне удалось выжить.

 

- Слава фортуне! - ответили остальные четверо.

 

- Воистину, слава фортуне, - пробормотал отец и проверил ее своим духовным чутьем. - Ты много страдала… Но, кажется, ты также получила некоторые преимущества в этой поездке?

 

- Просто некоторые незначительные озарения во время битвы. Отец, мы знаем, кто стоял за нападением?

 

Он недовольно хмыкнул: - Не волнуйся, дорогая дочь. Я позаботился о некоторых мятежниках внутри секты, но они были просто расходным материалом. Истинный враг остается неуловимым. Но мы можем обсудить это после возвращения домой. Но сначала расскажи мне, что здесь произошло за последние несколько недель и кто тот человек, с которым ты разговаривала перед тем, как взлететь.

 

Ее хорошее настроение испарилось: - …Отец, ничего не случилось. Ему всего шестнадцать, совсем мальчишка. Он-горный крестьянин, который нашел меня после того, как мой спасательный челнок приземлился. Он защищал меня от диких зверей и других мерзких людей. Не волнуйся, твоя драгоценная дочь все еще чиста и добродетельна.

 

Отец нахмурился и оглянулся на горы.

 

- Он все еще стоит там, как идиот, и смотрит в нашу сторону. Мы так далеко, что он ничего не видит? - jн усмехнулся и, наконец, расслабился: - Давай вернемся.

 

- Да, мастер секты!

 

Из ниоткуда появился золотой паланкин, и каждый из четырех стражей положил себе на плечи по ручке. Сунь Сюэлин больше ничего не сказала и сел внутрь. С огромной бурей духовной энергии отряд отправился на восток, обратно в свою секту.

 

–––

 

Грей наблюдал, пока группа в отдалении, наконец, не исчезла. Он был счастлив, что она наконец-то вернулась домой, как фея вернулась в свой райский мир. Он был поражен силой, которую демонстрировала эта группа, по крайней мере пять культиваторов в Царстве Духовного Неба.

 

Это была пугающая сцена и призыв к напряженной работе. Он был самым сильным в этой долине. Но снаружи он был просто слаб, как муравей. Путь культивации, лежащий перед ним, был долгим и неопределенным.

 

Сердце его было печально, но в то же время исполнено решимости. Он родился сиротой, не имея ничего, но теперь у него были мечты. Там, в мире, его ждала жена. Там же можно было найти приключения и богатства.

 

Он обещал, что увидит ее снова. Он был мужчиной и не мог нарушить свое обещание!

http://tl.rulate.ru/book/53329/1352009

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Три недели назад я потеряла свою служанку и все мои войска в засаде, и в результате я была тяжело ранен.(женский род)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь