Готовый перевод Second Life's Revenge / Я отомщу за предыдущую жизнь! ✅: Глава 14: Дневник. 3 часть

Лора вышла из ванной медленным шагом, вытирая волосы полотенцем. Медленно подойдя к дивану, она попросила Мэри приготовить чай и позвать Лестера.

Мэри немедленно вышла из комнаты, чтобы выполнить просьбу. Лора смотрела в окно, любуясь полной луной, и ей вдруг вспомнился детский дом. Она гадала, как там сестра Эбби и как поживают остальные дети. Прошло всего несколько дней, но ей казалось, что уже прошли месяцы. Она подумала о приюте и о встреченном ею молодом человеке, который был похож на Уинстона. У обоих были серебристые волосы, но у Уинстона они были темнее, глаза серые, и он был менее крепким по телосложению, чем тот мужчина. Лора задалась вопросом, кто он. Она знала, что этот молодой человек был членом королевской семьи, но он не выглядел таковым.

Для нее это было большой загадкой, потому что она ни разу не слышала о нем. Мужчина со светло-голубыми глазами, но с цветом волос, как у королевской семьи. Она продолжала смотреть на луну, восхищаясь тем, как она может свободно находиться в небе. Девушка завидовала тому, как луна может свободно и беззаботно передвигаться, в то время как она находится внизу и как-то сдерживает себя. В тот момент ей захотелось жить беззаботно и делать все, что хочется, но она знала, что жизнь не так проста. Жизнь, конечно, несправедлива.

Вдруг раздался стук, которого Лора не заметила, так как была погружена в свои мысли. Вошел Лестер, за ним Мэри, которая несла поднос и поставила его на журнальный столик.

Затем помощник подошел к оцепеневшей Лоре. Он кашлянул, привлекая внимание, и спросил, зачем она его позвала. Лора тут же попросила Лестера принести потрепанный дневник, который она просила его оставить. Лестер понял и быстро пошел за коробкой с замком из потайного ящика стола, который Лора раньше не видела. Мужчина достал из кармана ключ, отпер ящик и передал вещь Лоре. Мэри, увидев дневник, поинтересовалась, что это такое. Лора ответила, что купила его раньше, когда шла домой. Затем служанка поставила на стол чашку, налила в нее горячего чая и протянула девушке. Та поблагодарила Мэри и сделала глоток. Ее тело сразу же согрелось после принятой ванны, воздух в комнате был довольно холодным.

Мэри и Лестер внимательно посмотрели на Лору, поставившую чашку на стол. Девушка держала в руках дневник, рассматривая его. И ни с того ни с сего она почувствовала внезапную тяжесть на плечах, сама не зная почему. Этот дневник не выглядел как-то особенно, и она боялась, что не сможет ничего прочесть. Но как только она открыла его, из книги хлынул яркий свет, и ей показалось, что она ослепла. Девушка закрыла глаза, отвернулась от света и подумала про себя: "Что происходит?". Ее глаза все еще были закрыты, и тут она поняла, что свет померк. Она медленно открыла глаза и увидела, что обшарпанный дневник изменился. Он больше не выглядел изношенным или рваным, наоборот, он выглядел красивым и совершенно новым. Единственное, что не изменилось, это цвет. Каждая сторона стала золотой.

Лора медленно открыла дневник и вдруг услышала голоса, которые звучали, подобно эху. Она опешила и огляделась вокруг, пытаясь понять, показалось ли ей что-то или это происходит на самом деле. Лора не видела никого в своей комнате, она точно знала, что кроме нее в комнате никого не было.

-Дитя мое, я вижу, ты наконец-то разбудила меня. Я - Септус, и вы, люди, называете меня богом жизни и смерти. Я выбрал тебя своим ребенком, и ты будешь служить мне. В этом дневнике ты сможешь выбирать свою судьбу, так что выбирай мудро, ведь твое будущее в твоих руках.

-Подожди! Септус, по крайней мере, скажи мне, почему ты дал мне это.

-У меня не так много времени, так как я еще слаб. Пожалуйста, помни, что твое будущее теперь в твоих руках, и ты сам выберешь свой путь. Прощай, дитя мое.

Голос в голове Лоры внезапно исчез, но она продолжала звать это имя. Она все еще была в замешательстве и снова открыла дневник, думая, что, может быть, Септус снова появится.

Но нет, это сработало только один раз. В дверь ее комнаты неожиданно постучал солдат и спросил, все ли в порядке, потому что услышал ее крики. Лора успокоила его и поблагодарила его за беспокойство.

Девушка посмотрела на первую страницу и заметила, что на ней есть надписи. Она прочитала надписи вслух, и ее передернуло. Лора прикрыла рот рукой и продолжала читать надписи на первой странице до тех пор, пока не прочитала вслух последнее предложение.

-Спасешь его или нет?

Она перевернула следующую страницу, желая посмотреть, что там написано, но, к ее удивлению, там не было ничего. Тогда Лора подумала, что, когда это событие пройдет, только тогда можно увидеть следующую страницу. Она переживала и не могла решить, стоит ли ей спасать его или нет. Это было не потому, что она хотела заслужить его доверие, а потому, что она боялась, что ее снова обвинят. На первой странице было написано: "В день праздника все должны надеть маски, чтобы скрыть свою личность. Но в это же время произойдет взрыв, и император будет убит".

Лора вспомнила, что в прошлом император был ранен ножом, но не умер. Она задалась вопросом, почему его ранили, но не убили. Ее беспокоило, что будущее меняется, и что есть люди, которые перевоплощаются так же, как она. После нескольких минут размышлений она приняла решение. Однако она все еще беспокоилась, что все может пойти не по плану. Девушка взяла дневник и положила его обратно в коробку, затем заперла ее.

Когда она собиралась ложиться спать, раздался голос: "Скоро увидимся", и Лора погрузилась в глубокий сон.

На следующее утро, в день праздника, Лора получила посылку и письмо от Серены и попросила Мэри достать платье из коробки. Служанка достала платье из коробки и была поражена его дизайном. Мэри подумала, что оно будет хорошо смотреться на Лоре, и была рада нарядить ее. Лора же решила поблагодарить швею позже. Девушка потрогала платье и пришла в восторг от его вида. Насыщенный фиолетовый цвет с молочно-белым оттенком делал его очень привлекательным. Мало того, бусины, которые использовала Серена, были прозрачными и отражали свет, заставляя платье сиять.

-Я так и знала! Мисс Серена действительно создает лучшие платья.

Мэри полюбовалась платьем и аккуратно повесила его на вешалку, затем перешла к туалетному столику, чтобы выбрать украшения для Лоры. Другие горничные, находившиеся в ее комнате, тоже восхищались платьем и с нетерпением ждали возможности увидеть в нем госпожу.

-Поторапливайтесь. Нам нужно одеть леди.

Позже тем же вечером Мэри не переставала делать комплименты и восхищаться Лорой, когда та надевала платье. С другой стороны, Лоре нравилось, как выглядит платье, и она начала смущаться, когда служанка продолжала говорить ей комплименты и повторять одни и те же слова. Девушка посмотрела в зеркало во весь рост и заметила, что чего-то не хватает.

Тут же она вспомнила об ожерелье, которое подарил ей граф, и подумала, что сейчас самое время его надеть. Она достала ожерелье из коробки и попросила Мэри помочь ей застегнуть его.

Лора посмотрела в зеркало, и впервые она была одета так красиво, что почувствовала себя настоящей принцессой. Она вспомнила, как в прошлом у нее никогда не было красивого платья, и она носила только платье из шкафа Тины. Ей очень не нравилось, что платья, которые давали Лоре, были детских размеров и выглядели неподходящими для праздника.

-Я знала, что моя госпожа красивая, но вы выглядите еще красивее после того, как нарядились! Мои усилия определенно не пропали даром.

Лора тихонько засмеялась и поблагодарила Мэри и других служанок за помощь. Те горничные, помогавшие ей, были потрясены тем, как изменилась Лора. Это было потому, что о ней ходили только плохие слухи. В дверь постучали, и вошел Лестер, который застыл на месте, как только увидел Лору. Он не ожидал, что она окажется настолько красивой, и никогда не думал, что потеряет дар речи, увидев ее.

-Вы сегодня выглядите великолепно.

-Все так говорят, но я не уверена.

Лестер сделал небольшую паузу, размышляя о том, почему в ней нет особой уверенности. Он думал, что она достаточно взрослая, чтобы так не думать, но вспомнил, что она еще ребенок.

Затем мужчина вспомнил, что ему нужно отдать ей маску, иначе ей не разрешат войти. Он подошел к ней и протянул ей черно-золотую маску, которую она надела без проблем.

-Если вы готовы, карета ждет вас снаружи.

-А как же Тина?

-Там две кареты, и, похоже, она опаздывает.

-Это так? Пойдемте.

http://tl.rulate.ru/book/53115/1728578

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь