Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Утро миледи

Когда я просыпаюсь, то чувствую себя немного дезориентированной.

Только вспомнив, что это не дворец, я расслабилась. Это север, и здесь, предположительно, безопаснее.

Здесь я - Леди. Кроме того, здесь не должно быть соперниц, борющихся за сердце моего герцога. Похоже, что все дамы, чье сердце он разбил, живут в столице.

Надеюсь, мне будет чем заняться. Впрочем, я могу подождать, пока Александр проснется, чтобы узнать, чем. А пока я просто осмотрюсь.

Я соскальзываю с кровати и укутываю плечи шерстяным шарфом. Огонь потух, и мне придется искать кого-нибудь, чтобы разжечь его снова, иначе герцогу будет холодно, когда он встанет.

Я бы и сама это сделала, но не знаю, с чего начать.

Я открываю дверь и вхожу в комнату ожидания. Здесь тепло. Пожилая женщина сидит у огня и вяжет. Она поворачивается ко мне и ласково улыбается.

Я не знаю, кто это, поэтому просто молча улыбаюсь в ответ.

Вокруг нет ни одного слуги, что меня не слишком удивляет. Сейчас позднее утро, но мы только что вернулись из долгого путешествия.

Нет ничего страшного в том, что мы заночуем. Тем не менее, оставлять лорда без присмотра довольно нетрадиционно.

"В комнате холодно", - бормочу я. "Кто-нибудь может разжечь огонь?"

Старая бабушка склоняет голову, а я иду к огню и приседаю. Я впитываю немного тепла, пытаясь понять, поняла меня бабушка или нет.

Рядом с ней сложены дрова, так близко, что она может протянуть руку и дотянуться до них. Также рядом на столе стоит графин с водой и несколько закусок.

Эта женщина, вероятно, ходит с трудом, но ее поставили сюда охранять герцога. Она также достаточно важна, чтобы не выказывать почтения герцогине.

Впрочем, меня это не раздражает.

Она любезно улыбнулась мне, хотя и просто кивнула головой, когда я задала вопрос.

Она достает колокольчик на столе и вызывает служанок. Когда пара из них приходит, она показывает на огонь, а затем на дверь.

Когда обе девушки замечают меня, они делают реверанс и синхронно приветствуют меня: "Доброе утро, миледи".

Затем они входят внутрь, бесшумно, как кошки.

Им нужно несколько минут, чтобы прогреть комнату, поэтому они возвращаются раньше, чем ожидалось.

"Нужно ли миледи позавтракать?" - спрашивает меня старшая из двух девушек.

Они не должны говорить со мной первыми. Если бы мы были в замке, они бы ни о чем меня не спрашивали. Но поскольку я новенькая, а мой единственный знакомый еще спит, они просто пытаются заставить меня чувствовать себя менее чужой.

"Просто приготовьте пока чай. Я поем, когда герцог проснется", - отвечаю я.

Они кивают, и младшая выбегает, держа юбку в руках, чтобы идти быстрее.

Они похожи на маленьких мышат: невысокие, крошечные и молчаливые, но ходят мелкими, быстрыми шажками и быстро достигают цели.

Та, что осталась, приносит стул поближе к огню, чтобы я могла сесть, а сама встает рядом с бабушкой.

Когда бабушка касается ее плеча и берет за рукав, служанка кивает, как будто понимает, что женщина имеет в виду.

"Не желает ли миледи одеться?"

"Я не хочу беспокоить герцога", - отвечаю я.

"В комнатах леди есть одежда".

"А как насчет шкафов?"

"Там тоже есть одежда".

О, значит, я могу одеваться везде, где окажусь.

"В моих комнатах холодно?" спрашиваю я. Мне любопытно, и не похоже, что мне сейчас есть чем заняться.

"Нет, миледи. Они теплые".

"Тогда прекрасно".

"Миледи желает, чтобы я следовала или нет?" - спрашивает она голосом, излучающим неуверенность. Она не боится меня, но не знает, будет ли предложение помощи приемлемым или нет.

"Пойдем со мной", - киваю я, в конце концов.

Я улыбаюсь бабушке, прежде чем выйти и дойти до центральной двери. За ней я обнаруживаю просторную гостиную со столом у окна и несколькими диванами в разных положениях.

"Это комната госпожи", - объясняет служанка, почтительно глядя вниз. "За этой комнатой находятся личные покои госпожи".

"Что за покои?"

"Там есть комната для вышивания и тому подобное, там много света, особенно после обеда. Есть комната для рисования и личный кабинет леди, где хранятся бухгалтерские книги замка. Есть также небольшая библиотека, в которой собраны книги".

"Что за подборка?" спрашиваю я, внезапно заинтересовавшись.

"Я не знаю, миледи. Но есть открытая библиотека с тысячами книг, если вам не нравятся те, что в комнате леди", - бормочет она.

"Открытая библиотека? Типа... Любой может взять книги для чтения?"

"Да, миледи. До тех пор, пока книги не покидают это место, любой может ими воспользоваться. Конечно, госпожа имеет право принести их в свои покои".

О, это как в Полисе! Я открыла две из пяти королевских библиотек для публики. За небольшую плату каждый мог читать столько, сколько хотел. Я также увеличила бюджет на дрова, чтобы тепло привлекало детей, и стратегически расставила несколько учителей, чтобы показать детям, как читать и делать простые вычисления. Это был один из первых проектов, который я полностью осуществила самостоятельно, и он оказался успешным. Часто даже взрослые, у которых было свободное время, следили за уроками и чему-то учились.

"Как долго у вас открыта библиотека?" спрашиваю я.

Сколько веков люди читают почти бесплатно, здесь, в Кайре?

"Почти семь лет", - вздыхает служанка.

О, так у меня была идея раньше! Хотя прошло всего несколько месяцев. Не думаю, что Александр мог слышать об этом, поэтому не стал копировать. Он просто додумался до этого сам. Однако удивительно, что мы сделали одно и то же в один и тот же год".

"Неужели идея принадлежала герцогу?" задаюсь я вопросом. Может быть, у него есть мудрые советники...

Она смотрит на меня некоторое время, а потом кивает.

"Что это?" спрашиваю я.

"Мы не говорим: Герцог, миледи, мы говорим: Лорд", - объясняет она. "Лорд Кайра сменил много титулов, но он никогда не оставлял свой народ. Мы предпочитаем помнить, что Лорды всегда были рядом с нами, независимо от того, как императоры и короли меняли свои имена."

Я наклоняю голову, только сейчас понимая, что Кайр действительно является частью империи, но у него есть своя история и обычаи.

Кроме того, то, что меня называют миледи, звучит неплохо. Это более личное, чем герцогиня. Это позволяет мне чувствовать себя единственной леди, в то время как в Империи есть еще несколько герцогинь.

"Давайте одеваться", - восклицаю я и направляюсь к тому, что похоже на шкаф.

Когда я толкаю маленькую дверцу, я открываю рот от удивления. Здесь так много платьев, но больше всего меня привлекает то, что все они кажутся удобными и теплыми.

Я беру одно из платьев. Действительно, оно из плотной ткани. Кроме того, оно было разработано для ношения без корсета. Это нечто среднее между имперским стилем и платьями, которые были у меня в Полисе. Наверняка Александр нанял портного, чтобы адаптировать мои старые платья к новой обстановке и обществу.

Даже не подумав попросить о помощи, я переодеваюсь в платье сама. Служанка приносит мне пару длинных носков и шерстяную шаль цвета чуть темнее платья.

Затем я сажусь за туалетный столик и начинаю свои утренние дела. К счастью, похоже, что все, что мне нужно, уже здесь.

Горничная стоит в шаге от меня и время от времени тайком подглядывает. Однако она не предлагает свою помощь.

Она не говорит без спроса, поэтому остается на своем месте и смотрит вниз.

Раньше она все же осмеливалась заговорить первой, но своими немногочисленными словами пощадила меня.

После сна мое лицо вновь обрело свой естественный цвет. Круги под глазами стали менее черными, чем вчера, и я чувствую себя усталой, но не измученной. Несмотря на то, что Александр обещал не давать мне спать всю ночь, он закрыл глаза и забыл обо всем на свете, как только его голова коснулась подушки. С другой стороны, я была слегка пьяна, поэтому просто легла рядом с ним и через несколько минут погрузилась в сон.

Закончив приготовления, я встаю и иду к двери.

"Я хотела бы посетить замок", - заявляю я.

Служанка кивает и открывает передо мной дверь.

"Я могу показать миледи покои для приема гостей и главный зал", - говорит она.

"Для начала этого достаточно". В любом случае, я не могу запомнить слишком много.

Когда я возвращаюсь в зал ожидания, то обнаруживаю, что там довольно многолюдно. Бабушка и младшая служанка там, одна вяжет, другая стоит у камина. Кроме того, есть еще одна пожилая женщина, которую я вижу впервые. Ее пристальный взгляд окидывает меня, и я чувствую, что меня осуждают уже в который раз.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1455977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь