Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Подготовка к свадьбе

Пришло время подготовки. Мне нужно надеть платье, поправить прическу, а также нанести подходящий макияж.

И все же лежать здесь гораздо удобнее.

"Что бы ни случилось, не уходи от меня", - говорит Александр, поглаживая мои волосы. Он смотрит в потолок, погруженный в свои мысли и беспокойство. Его сердце бьется ровно, но я думаю, что он беспокоится о неизвестных угрозах, готовых перерезать мне горло при первом же неверном шаге.

"У меня есть идея", - шепчу я. "Выманить..."

"Никаких ловушек", - бормочет он. "Особенно если ты используешь себя в качестве приманки".

"Не надо так резко. Я знаю, что делаю", - смеюсь я. "И ты можешь использовать свою сверхспособность, чтобы узнать, о чем я думаю, верно?"

"Я не читаю мысли".

"Только мои", - надулась я.

"Это не так", - вздыхает он и поворачивается на бок. Я перекладываю голову на его руку, позволяя ему найти удобное положение, но не отстраняюсь. Я чувствую себя немного уставшей, и я бы просто закрыла глаза и немного отдохнула.

К сожалению, это не вариант.

"Ты можешь помочь мне вернуть ожерелье на место?" шепчу я. В конце концов, рубины уместны на свадебном банкете.

"Ты сказала, что оно тебе не нужно".

"Нет, я сказала, что не заслуживаю этого", - поправляю я его, прежде чем он успевает начать этот глупый разговор заново. "И еще я была не права".

"Ты так легко это признаешь", - усмехается он. "Поняла ли моя герцогиня, насколько храбр ее муж?"

Ой, да ладно! Я уже сделала тебе достаточно комплиментов, не так ли?

"Я иду в свои покои. Мне нужно начать готовиться."

"Я могу пойти с тобой".

"Нет, не можешь. Ты не должен меня видеть до церемонии".

"Ни за что. Я не отпущу тебя одну. Мы вместе отправимся в тронный зал".

"Но традиции..."

"Мы уже женаты. Церемония - это формальность. Банкет - лишь повод для дворян напиться и устроить хаос. Кроме того, тебе не нужно много пить, Тея".

"Что?"

"Ты можешь просто сделать глоток, когда произносишь тост, или притвориться, что пьешь. Это будет долгая ночь, и я не хочу, чтобы ты напилась после нескольких бокалов вина".

"Неужели я настолько невыносима?" шепчу я. Обычно я просто засыпаю после выпивки, есть ли необходимость быть таким осторожным?

"Ты должна оставаться бдительной до конца", - объясняет он.

Поцеловав мой лоб, герцог встает и открывает гардероб. Он достает белый костюм с золотыми деталями и пуговицами. Я никогда не видела, чтобы он носил белое.

Мне не терпится полюбоваться этой версией герцога.

Однако вместо того, чтобы раздеться, он поворачивается ко мне.

"Разве у моей герцогини нет своей одежды?".

"Есть", - киваю я. Но сначала я хочу посмотреть, как Александру удается одеваться без посторонней помощи".

"О, ты остаешься здесь, потому что хочешь мне помочь!" - радостно восклицает он.

Ты хочешь!

Я встаю и иду в свои покои, делая вид, что не замечаю, как легко ему стало манипулировать мной.

Кейт дремлет на диване, когда я вхожу, так что у меня есть несколько минут, чтобы подготовить свою маленькую ловушку. У меня нет никаких гарантий, что она сработает. Если за утечкой информации стоит не только Патриция, я не могу позволить всем остальным виновникам остаться нераскрытыми.

Когда Кейт открывает глаза, она замечает меня перед туалетным столиком. Она вскакивает и бежит ко мне.

"Моя королева, что нам делать?" - спрашивает она.

"То, что мы делали до сих пор, Катерина", - отвечаю я, чувствуя неловкость от того, как она ко мне обращается.

"Мне позвать других служанок, ваша светлость?" - пробормотала она.

Я ярко улыбаюсь, и она кивает в знак того, что поняла мои слова.

Когда она возвращается с несколькими служанками, я узнаю некоторых из них. Действительно, это были те, кто прислуживал мне до сих пор. Они ждали возможности вернуться сюда.

"Принесите платье", - начинаю я.

Они молча выполняют мой приказ, склонив голову и сосредоточив взгляд на своих задачах.

Это первый раз, когда я действительно вижу платье. Оно такое сложное.

Первый слой - чисто белый. Он сделан из мягкой ткани и так нежно соприкасается с моей кожей. Затем служанки начинают обтягивать мой торс красной тканью. В конце они завязывают ленту на спине, и лишняя ткань падает на платье.

На меня надевают легкий жакет, а затем закрепляют несколько слоев разных оттенков красного и белого. В итоге результат получается впечатляющим.

На этот раз я не смогла обойтись без корсета. В конце концов, если даже герцог приложил все усилия, чтобы быть презентабельным, я не могу не следовать правилам.

Я еще не закончила одеваться, но сижу перед зеркалом и наблюдаю, как служанки заплетают две маленькие косички из моих волос. Затем косы собираются на макушке и закручиваются в розу. Кейт смотрит на все с любопытством, пытаясь тоже научиться нескольким приемам.

Остальные волосы аккуратно завивают и распускают сзади. К локонам прикреплены маленькие украшения в форме роз. Я позволяю одной из горничных позаботиться о макияже, и она наносит на глаза светло-зеленые тени, а на губы - помаду того же цвета, что и платье.

Я поворачиваю голову и смотрю, как выгляжу под разными углами.

"Хорошо", - говорю я по привычке. На самом деле не имеет значения, что я думаю, поэтому мое одобрение бесполезно.

Тем не менее Кейт смотрит на меня с мечтательным выражением лица. Ее выражение лица - подтверждение того, что я в самом деле хорошо выгляжу в таком виде. Рукава платья короткие, а вырез закрывает все следы, оставленные на мне герцогом. Как будто он с точностью до мелочей рассчитал, где будет покрыта моя кожа.

Теперь, когда я думаю об этом, становится немного страшно. Герцог мог бы использовать свои способности в лучших целях.

Ожерелье все еще украшает мою грудь, так как я никому не позволяла прикасаться к нему. Я открываю шкатулку с драгоценностями и некоторое время роюсь в ней.

"Где рубиновые серьги?" спрашиваю я, начиная доставать каждую деталь.

Я выкладываю все драгоценности на стол, но сережек нигде нет.

"А еще ожерелье с аметистом!" восклицаю я. "Где оно?"

Какая же я стерва. Это преследование людей за грехи, которых они не совершали. Я прекрасно знаю, где драгоценности. Я попросила Кейт спрятать их.

"Мне очень понравилось ожерелье", - скулю я.

Мои глаза внезапно слезятся, и служанки начинают паниковать. Кража у благородного человека - тяжкое преступление. Они не хотят участвовать в этом.

Прежде чем они успевают понять ситуацию и оглядеться в поисках пропавшей вещи, в дверь стучит герцог.

Ах, я не хотела, чтобы он знал об этом. Я просто хотел молча отомстить. Я бы вытянула столько информации из этих девушек, если бы он не пришел.

Кейт открывает комнату, не дожидаясь моего разрешения, следуя своим внутренним чувствам. Она думает, что герцог напугает их еще больше, но это не то, что мне сейчас нужно.

Как бы то ни было, это не первый раз, когда что-то идет не по плану.

"Моя герцогиня!" восклицает Александр, входя в комнату.

В своем белом костюме он выглядит очень нарядно. Я была права: светлые цвета ему очень идут!

Я жду, что он увидит, как я прекрасна, но он не произносит ни слова похвалы. Вместо этого он подходит ко мне и приседает перед креслом. Он берет меня за руки и смотрит на меня, волнуясь.

"Почему моя герцогиня плачет?" - шепчет он, пытаясь понять, в какой степени я притворяюсь.

"Я не могу найти рубиновые серьги", - жалуюсь я. "И аметистовое ожерелье тоже. Мне так нравилось это ожерелье. Я хранила его для особого случая, но теперь его нет. Я не смогу показать его всем..."

Он вздыхает, наконец-то поняв, что я задумала.

"Тебе не нужно плакать. Я найду в десять раз красивее".

Нет, спасибо. Мне нужно именно это.

Кроме того, я не плачу. Я не могу позволить себе испортить макияж сейчас.

"Найдёшь?" шепчу я, глядя на него с надеждой.

"Если только ты забудешь о том, которую потеряла", - кивает он.

Я не потеряла его. Я спрятала его.

Ухмылка, которая появляется на его губах за мгновение до того, как он целует мои пальцы, говорит мне, что он уже все знает. Он может читать мысли этой герцогини, поэтому никогда не было никакой надежды скрыть от него мои намерения.

Он наверняка скажет мне, что я прозрачна, как вода, когда все это закончится. Пока же я просто надеюсь, что он не бросит меня.

"Я хотела надеть рубиновые серьги на свадьбу", - продолжаю я. Как он может найти решение для этого, а? Мы должны искать их, верно?

"У меня есть решение", - добавляет принцесса от двери.

Она анализирует наши удивленные выражения, и замечает странное настроение в комнате.

"Извините за беспокойство", - добавляет она с озорной улыбкой на своем милом лице.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1445522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь