Готовый перевод My Civil Servant Life Reborn in the Strange World / Я начал жизнь государственного служащего, переродившись в новом мире: Глава 36.2. Скорбь Императорской принцессы (часть 6)

Я вернулся на террасу и стянул браслет с ключом доступа с правой руки третьей Императорской Принцессы. Браслет содержал довольно сложную магию. Это было слишком сложно, чтобы воспроизвести её сразу, поэтому я уложил девушку на террасе у перил, установил температуру окружающей среды на двадцать пять градусов по Цельсию и применил магию разрушения восприятия. Затем я достал одеяло из кармана, накрыл её и, наконец, поставил барьер. Она, вероятно, не простудилась бы или что-нибудь в этом роде со всем этим.

 – Я просто одолжу его на минутку, – сказал я спящей принцессе и спрыгнул обратно на крышу.

Я посмотрел на шнур доступа, направляясь вглубь дворца. Это было более ценно, чем я думал. Он обладал способностью снимать большинство ограничений, наложенных обширным магическим кругом дворца. Если бы я сделал его, не посмотрев сначала на это, я мог бы создать только что-то в масштабе, охватывающем всё тело, но с едва ли такими же способностями, как этот браслет.

Но это не означало, что человек, создавший его, был лучшим магом, чем я. Магия браслета существовала ещё до того, как магический круг, соответствующий линии меча, стал очень свирепым, и он сохранил первоначальную форму магического круга, что было великим археологическим подвигом. Более того, если бы маг моего уровня обладал информацией, содержащейся в этом браслете, он мог бы стереть этот гротескный магический круг, охватывающий весь дворец, без какого-либо звука или уведомления.

Однако магический круг был слишком большой мешаниной, чтобы даже я мог управлять им так, как мне хотелось. Конечно, это могло быть возможно для Племени Бабочек, в котором было полно волшебников, что были получше меня. Если браслет попадёт в руки антиимперских сил, они смогут в одно мгновение покончить с защитным магическим кругом и использовать этот промежуток для атаки на дворец. Это был опасный предмет. Однако я сомневаюсь, что существуют силы, достаточно могущественные, чтобы напасть на дворец, но если бы существовала достаточно сумасшедшая сила, чтобы сделать такое, у них, вероятно, был бы по крайней мере один маг моего уровня.

Посмотрев на карту, которую я получил, взломав магический круг, я пересёк линию меча и направился прямо в кабинет Императора. Было приятно иметь карту. Проскользнув мимо стражников, я вошёл в кабинет Императора и обыскал его стол. К счастью, вероятно, из-за того, что им часто пользовались, печать лежала в ящике стола, из которого её было легко достать. На всякий случай я достал волшебную пыльцу и положил её на сургуч, прежде чем оттеснить его печатью.

Затем из сургуча появилось едва заметное свечение.

Глядя на печать Императора, под имперским рисунком был рисунок триггера. Я положил сургуч, содержащий волшебную пыльцу, на ложку, которую взял в казначействе, и развёл огонь размером с пламя свечи, чтобы расплавить сургуч. Затем я достал из кармана конверт с экзаменационными вопросами для поступающих на государственную службу и снова запечатал его.

 – Фууух…

Наконец-то я чувствую облегчение. Теперь, после того как я вернусь за линию меча, верну браслет третьей Императорской принцессе и принесу экзаменационные работы по государственной службе в здание казначейства, всё будет кончено.

Я тихо выскользнул из кабинета Императора.

* * *

♪ Динь, динь, динь!

Доброе утро!

Бба-бба-бба-бба-!

Бба-бба бба-бба-бба-!

Доброе утро!

Бба-бба-бба-бба-бба-!

Бба-бба-бба-бба-!

Доброе утро!

О, прекрасный день! ♪

Арелия проснулась от странного шума.

Что это за раздражающая песня?

Она раздражённо пнула одеяло.

 – Так шумно!

Баджик!

Что-то твердое полетело вместе с одеялом, и звук его падения был слышен одновременно с исчезновением громкого неприятного сигнала.

Кстати, где это находилась?

Арелия огляделась вокруг в полусонном оцепенении.

"Терраса? Почему я спала здесь?" – удивилась Арелия, прежде чем внезапно вспомнила мужчину в полубелой маске, которого видела прошлой ночью. – "Верно, я снова встретила его, когда в отчаянии вышла на террасу".

Арелия почему-то чувствовала себя счастливой. Она смеялась над тем фактом, что они с ним летали в ночном небе.

"Но в любом случае, что это за одеяло и почему я сплю здесь, а не в своей комнате?"

Арелия поняла, что её память была отключена, начиная с того момента, когда они танцевали в небе.

"Означало ли это, что я заснула, танцуя в небе?!"

Арелия была так смущена, что завернулась в одеяло и закричала.

 – Кьяакк! Что мне теперь делать?

Разве это не означало, что она показала себя дремлющей мужчине?

 – Я не смогу теперь выйти замуж!

Её щеки вспыхнули, когда она закричала.

Одеяло, оставленное Люпеном, было немного грубым и казалось совершенно дикарским. Она держала в руках дешёвое одеяло, купленное в Грэнвелле, очень дорогое. Затем из-под одеяла выпал твёрдый предмет. Это выглядело как треснувший футляр, который был наполовину сломан.

Если подумать, то это было что-то, что девушка пнула вместе с одеялом.

Когда Арелия открыла футляр, который она пнула, там была единственная карточка и ожерелье из фиолетовых драгоценных камней.

{Я возвращаю ожерелье из тысячелетнего аметиста владелице. Вылетай из огромной клетки...

Люпен}

 

Ожерелье определённо было тем самым, которое маркиз Маргарет предложил подарить Арелии. Поскольку тысячелетний аметист не был обычным драгоценным камнем, она была убеждена в истинности этого предмета.

Значит, человек в полубелой маске всё это время знал, кто она такая? Несмотря на это, он подбадривал её, чтобы она вышла из клетки?

Она была тронута этим ожерельем, глаза девушки покраснели. Было немного рановато, но она получила такой большой подарок. Дело было не в ожерелье. Ей было дано мужество двигаться вперёд. Арелия пошла в свою комнату, надев ожерелье. Она подумала про себя среди служанок, которые суетились вокруг, обнаружив её...

"Я расскажу отцу утром за завтраком. Что я собираюсь поступить в школу магии, которую рекомендовал генерал Уильям".

Депрессия принцессы исчезла прежде, чем она осознала это. Сердце Арелии было полно уверенности в том, что она сможет двигаться вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/52807/2432164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь