Готовый перевод Pansy Parkinson - doing it right this time / Пэнси Паркинсон на этот раз делает всё правильно: Глава 10

Глава 10

Нарцисса привела нас внутрь особняка в детскую комнату, которая была заполнена детьми. Я смогла сразу опознать Дафну Гринграсс, а рядом сидела ее младшая сестра с каштановыми волосами. Нарцисса слегка толкнула нас обоих, чтобы мы вошли в комнату и ушла. Когда я смотрела, как закрывается дверь, я чувствовала, как все глаза устремились в нашу сторону. Я не разговаривала ни с одним из этих детей, на вечеринках я обычно держалась вблизи своего отца и заставляла его говорить вместо меня.

Драко подошел к одному из белых стульев с уверенностью и сел.

Дети столпились вокруг него, чтобы поговорить. Я воспользовалась этим шансом и пошла к одному из стульев в углу. Однако я не ушла далеко.

Я была на полпути, когда Дафни Гринграсс позвала меня присоединиться к кругу. "Пэнси Паркинсон, Драко вот-вот откроет свой подарок, тебе стоит присоединиться, я с удовольствием посмотрю, что у тебя есть", — хитро сказала Дафни. Как будто это у нее в крови. Она просто не дала мне спрятаться в углу. Я глубоко вздохнула и улыбнулась, когда направилась в ее сторону.

Все дети отошли в сторону, чтобы освободить место для меня, я села на пустой стул рядом с Драко и внимательно смотрела, пока он открывал подарок, который получил от тети. Он развязал ленту на верхней части маленькой коробки и приподнял крышку. Внутри коробки была маленькая записка и серебряная метла. Я посмотрела через плечо Драко и прочитала записку.

"Для моего дорогого Драко.

Метла от твоей дорогой тетушки.

Белла".

Первое, что я заметила, это то, что Драко казалось, был недоволен, что подарок был подписан Беллатрис, а не Родольфом. Было ясно, что отношения между Беллатрис и ее мужем были такими же, как в книгах. Беллатрис не интересовалась им, и у него не было к ней никакого интереса. Они были женаты только для удобства.

Я почувствовала, как Аугури в моей руке двигается, я положила книгу на колени и взяла птицу обеими руками, удерживая её на месте. Может быть, это была хорошая идея, чтобы начать думать об имени для ирландского феникса.

Было бы лучше найти имя в ближайшее время, чтобы мне больше не приходилось называть Аугури птицей, или ирландским фениксом. Это было бы намного проще, и я слышала, что дать имя волшебному зверю помогает достичь комфорта в общении.

"Дорогая, что ты получила в подарок от миссис Лестрейндж?" — Дафни спросила после того, как все начали спрашивать Драко о его подарке. Я улыбнулась ей и подняла руку, демонстрируя Аугури.

"Аугури — волшебная птица, которая своими криками фортирует дождь, но, судя по всему, в этот прекрасный вечер не будет дождя".

"О... как очаровательно", — сказала Дафни, пытаясь быть вежливой, но я знала, что никому из детей не нравится внешний вид птицы. Я не потрудилась показать им книгу, которую получила вместе с ней.

"Дафни, я слышала, что твоя младшая сестра приехала с тобой, она здесь?" — спросила я, как будто не знала ответа. Дафни кивнула и позвала Асторию.

Я вздохнула с облегчением, когда внимание отошло от меня. Я почувствовал оттенок вины, используя сестру Гринграсс как способ выйти из разговора, но другого выхода не было.

Я открыла свою новую книгу и планировала читать ее до самого вечера. Вдруг я почувствовала интенсивный взгляд, и взглянула на Драко, который, казалось, анализировал меня. Я продолжила читать, проигнорировав его взгляд.

http://tl.rulate.ru/book/52433/1332817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь