Готовый перевод Dangerous Fiancee / Опасная невеста: Глава 11

Я не могу сказать тебе прямо сейчас о законной причине, чтобы Гуго понял, но... - сказала она, прежде чем медленно повернула кончик меча.

Как только Гуго и Ирик увидели острие меча, нацеленное в ее тонкую шею, они встревожились еще больше.

Ирик, которому было приказано не прикасаться к ней, кусал губы и старался не отнимать у нее меч.

Гуго невольно шагнул вперед, но отступил на два шага, когда увидел, что она приставила острие меча к своей шее.

- Я иду туда, чтобы защитить себя и моего отца.

Ее большие зеленые глаза, похожие на яркие бутоны, отражали ее решимость. Подтверждая ее отчаянную решимость, Гуго и Ирик не могли вымолвить ни слова.

- Я не шучу и не играю с тобой. Хотя это трудно объяснить, но мы с отцом сейчас в опасности. Если вы не поможете нам, нам будет больно. Может быть, мы умрем ужасной смертью, и поэтому мне кажется, что для меня было бы более благородно покончить с жизнью прямо сейчас.

Она не хотела никого терять в этом мире, будь то отец или она сама. В этот момент существовала только одна движущая сила, которая делала ее безрассудной.

- Если вы хотите спасти меня, пожалуйста, помогите мне на этот раз, притворитесь, что вы ничего не знаете.

Она искренне просила их.

Ее ясные глаза увлажнились слезами. Она прекрасно понимала, что ее поступок сейчас казался странным, но это был лучший вариант.

Хотя она не знала, правильно она поступает или нет, она была уверена, что лучше не придумать.

- Я клянусь повиноваться приказу моей дорогой госпожи.

В конце концов, Ирик опустился на колени первым. Он никогда не пойдет против нее.

-Я понял. Пожалуйста, опустите меч. Леди, пожалуйста, - настойчиво сказал Гуго.

Он был хорошо известен своим жестким характером, он был спокоен так, что глазом не моргнул бы, но на этот раз он уступил ей.

Дзинь!

Только тогда она бросила меч.

Может быть, потому, что она нервничала?

Ее руки совсем устали держать меч.

- Вы должны скрыть это от моего отца, пока он не узнает. Если мой отец обнаружит это сейчас, мой план провалится. Так что, дайте мне обещание. Если вы предупредите моего отца, как только я выйду из этой комнаты, я решу сбежать и подвергну себя опасности.

- Да, я обещаю вам.

- Ирик, позволь мне отменить мой приказ. Встань.

- Спасибо.

Ирик поднял с пола меч и вложил его обратно в ножны.

Когда он вложил его обратно, напряженная атмосфера, повисшая в комнате, тут же развеялась.

Она быстро и нетерпеливо сказала:

-Теперь, пожалуйста, идите и готовьтесь. Я должна уехать самое позднее к полуночи или до того, как закроются главные ворота моего дома. Поскольку я собираюсь в путешествие, лучше всего мне было бы одеться с максимальной простотой. Как насчет того, чтобы переодеть меня горничной? Моя лошадь должна быть хорошей породы, так что возьми с собой Ирика, и пусть он сам выберет себе хорошую лошадь. Если тебе понадобится доложить мне, приходи прямо сюда.

Быстро объяснив им, что делать, она направилась к туалетному столику.

В письме, которое Обер оставил ей, были названы имена наблюдателей, что были выданы им за заместителей.

Пока она вскрывала восковую печать и разворачивала бумагу, Гуго встревоженно покачал головой и спросил:

-Что касается горничной, то, думаю, вам может понадобиться помощь старшей горничной. Я понимаю, что лучше всего посвящать в план, как можно меньше людей. Но разве мы можем подвергнуть миссис Иселл опасности?

Несмотря на ошеломленное выражение лица Гуго, он все еще судил быстро и точно. Она почувствовала облегчение от предложения Гуго и заговорила, сдерживая непроизвольную улыбку на губах:

-Миссис Иселл уже собирает вещи для меня.

Хотя она почти ничего не сказала, на вытянувшемся лице Гуго теперь смешались пустота и удивление.

- Ну, я подумал, что ваша угроза слишком хороша, чтобы быть правдой.

-Угроза? Я вовсе не угрожала тебе. Это был единственный способ попросить вас о сотрудничестве. Тебе не кажется, что вы с Ириком были слишком требовательны? Миссис Иселл и Кордели предложили мне помощь еще до того, как я закончила свой рассказ. Думаю, вы двое не очень-то мне доверяли. Как я разочарована! - сказала она угрюмо.

Гуго и Ирик молча смотрели друг на друга, не находя слов.

- Почему бы нам не встретиться снова у задней двери пристройки после того, как я поужинаю с отцом? Давайте двигаться, так как у нас мало времени.

Быстро махнув им рукой, она обратила свое внимание на письмо.

Тишину комнаты нарушал только шорох переворачиваемых бумаг.

Гуго и Ирик вздохнули в унисон. Хотя они понимали, что походят на рыб, пойманных в сеть, им было бесполезно сожалеть о своем решении сейчас.

В ту ночь из особняка выскользнула маленькая повозка.

Она везла слуг и служанок в замок Клинг, на другую территорию герцога. В ней также были кое-какие товары и еда. Она была очень простой.

Слуга присматривал за лошадью, а служанка дремала. Ее платье было испачкано сажей, как будто она работала перед отъездом.

Охранник у главных ворот, как обычно, посмотрел пропуск, внимательно осмотрел повозку и проверил, нет ли внутри опасных предметов.

Повозка ехала по ухоженным дорогам замка. Она пробралась через юго-западные ворота замка еще до полуночи.

Примерно через час езды по лесу показалась раздвоенная дорога. С правой стороны виднелись горы Пиже, ведущие к замку Клинг, а с левой - бурная река, приводящая к столице, Милану.

Всадник без колебаний повернул налево.

Шесть дней спустя герцог Клинг понял, что дочь его обманывает. В последнее время Марианна внезапно заболела и часто ложилась рано или просыпалась поздно.

Она выходила на прогулку рано утром и принимала ванну во время еды. Поскольку она болела, Клинг разрешил дочери отдыхать столько, сколько ей захочется.

Но он не мог сидеть сложа руки, когда запоздало узнал, что брюнетка, на которую он взглянул с балкона, вернувшись с прогулки в сад, была не ее дочерью, а девушкой, одетой в одежду ее дочери, которую выбрала среди служанок миссис Иселл.

После того, как герцог обнаружил ее уловку, Гуго немедленно доложил о происходящем и вручил ему ее письмо.

Герцог Клинг вскрыл письмо, стараясь сдержать гнев.

Его внимание привлек характерный ей, ровный почерк.

http://tl.rulate.ru/book/52354/1347832

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🏻🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь