Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 15: Марш муравьев

Когда Марлоу и разведывательный отряд спустились на пятьдесят седьмой этаж и увидели его впервые, они подумали, что нашли какой-то набор огромных металлических столбов, однако на самом деле это было существо.

 

Глядя на небо, чтобы увидеть, что находится над столбами, некоторые комментировали: "это похоже на лошадь без шеи и хвоста", в то время как другие говорили: "это похоже на краба," или "похоже на паука с вытянутыми вниз ногами."

 

В конце концов они остановились на том, чтобы называть существо "зверем".

 

Ноги существа были покрыты черными стальными волосами, которые росли, как спутанные провода, а кожа, которая выглядывала то тут, то там, была темно-зеленой или фиолетовой, с блеском, который делал её похожей на металл. Никто из членов отряда не был достаточно храбр, чтобы обхватить руками одну из многочисленных ног существа, чтобы измерить его толщину. Каждая слегка изогнутая нога заканчивалась острием, напоминающим заостренное лезвие гигантского серпа. Чудовище двигалось быстро для своих огромных размеров и, вероятно, было способно мгновенно разрубить человека пополам.

 

Тело этого монстра, который вскоре стал известен как клиноногий зверь, имело по четыре таких смертоносных ноги с каждой стороны. Однако ни головы, ни хвоста видно не было.

 

Грозовые серые тучи низко нависли над пятьдесят седьмым этажом Лабиринта. В этой атмосфере, окутанной тонким туманом, трудно было определить границу между воздухом и облаком. Далекие ориентиры казались тусклыми и временами исчезали совсем. Только ноги этого клиноногого зверя давали ему высоту более десяти метров. Если отойти на такое расстояние, чтобы можно было разглядеть весь профиль существа сразу, туман скрывал слишком многое, чтобы от такого зрелища была какая-то польза. Когда более предприимчивые подошли поближе и посмотрели на него, они обнаружили, что единственными придатками, прикрепленными к продолговатому лошадиному туловищу, были ноги с клинками.

 

Никто никогда не видел и не слышал о таком чудовище. Таким образом, возникла необходимость в удобном названии типа "клиноногий зверь" что ещё хуже, этот этаж кишел другими клиноногими зверями.

 

Удар, свист, удар, свист*

 

Острые ноги зверя двигались с ловкостью настоящей лошади. Пока оно шло, существо пробивалось сквозь смесь песка и гальки, которые образовывали почву этого этажа. Возможно, первоначально здесь была каменистая местность, но земля превратилась в песок и гальку от всех ударов ножеподобных ног. Рыхлый осадок позволял легко спотыкаться, а идти пешком было утомительно.

 

*******

 

- На предыдущем этаже был Ходячий Вулкан, но подумать только, что на этом этаже тоже будет монстр со странными ногами... Может быть, у хозяина Лабиринта есть какое-то увлечение ногами?

 

Леонхард, который привел Силы Подавления Лабиринта на пятьдесят седьмой этаж, вероятно, просто разговаривал сам с собой. Тем не менее сопровождавший его мудрец с нетерпением ждал возможности ответить:

 

- Я подозреваю, потому что у хозяина Лабиринта две ноги, - сказала она. - Совсем как у людей. Понятия не имею, правая это или левая, но хозяин, скорее всего, использовал каждую ногу чтобы создать каждого босса пятьдесят шестого и пятьдесят седьмого этажей. Это довольно отвратительно. Хотя, я должна быть счастлива, что мы приближаемся к финалу.

 

Не догадываясь о значении странного заявления Фреи, Леонхард слегка пожал плечами. Он, конечно, испытывал немалый дискомфорт от той Ходячей Огненной Горы.

 

До этого момента формы всех боссов этажей были в пределах понимания, хотя и немного ненормальными. Тем не менее, хотя Ходячая Гора огня была вылитым вулканом, неуклюже прикрепленные к ней ноги делали картину гротескной. У инопланетного существа также не было видно ни рта, ни глаз.

 

Если ноги хозяина Лабиринта создали Ходячую Гору и босса этого этажа, который, в свою очередь, создал клиноногих зверей, что же ждет группу Леонхарда, когда они пройдут его?

 

У группы не было ни времени содрогнуться от этой отвратительной мысли, ни выбора не сражаться с этими чудовищами.

 

А кроме того, где были глаза и рты этих клиноногих тварей? Леонхард не мог понять, как зверь, состоящий из заостренных отростков, прикрепленных к туловищу, похожему на продолговатую каменную глыбу, может воспринимать что-либо вокруг. Тем не менее, клиноногие звери заметили Силы Подавления Лабиринта и поспешили к ним.

 

- Второй и третий отряды, вперед!

 

Два отряда, состоявшие из солдат, которые специализировались на длинноручном оружии, направились к клиноногим зверям, с капитаном второго отряда, вооруженным алебардой и огромным топором, и капитаном третьего отряда, Диком, во главе отряда.

 

Неудивительно, что оружие с длинными рукоятками было очень полезно при столкновении с такими гигантскими монстрами.

 

- Хааа!

 

С быстротой и мастерством капитана кончик алебарды мог рассечь обычный меч, и это оружие было сделано из адамантита, выкованного гномами Рок-Вилла. Каким бы большим ни был кусок металла, это оружие пронзит его насквозь.

 

С оглушительным звоном, который вибрировал до самых костей, удар капитана второго отряда красиво рассек ногу одного из существ.

 

То же самое было и с Диком. Его чёрное копье также было переделано из адамантита, и его колющий удар стал разрушительным что сломал ногу зверя.

 

Однако это было всё, что он сделал.

 

Десятиметровая нога была просто укорочена примерно на метр.

 

И это была только одна нога из восьми.

 

Клиноногий зверь, казалось, не чувствовал боли. Он немного согнул свои многочисленные суставы, чтобы отрегулировать длину своих ног, и опустил одну вниз, чтобы ударить по отрядам солдат, которые роились вокруг него, чтобы атаковать.

 

- Берегись!

 

Солдаты рубили по ноге зверя, торчащему в песке, уворачиваясь от острых ног, падающих на них сверху. Те, кто мог отрубить стальные ноги одним ударом, были воинами А ранга. Металлические волосы на клиновидных ногах без проблем поглощали удары остальных алебард солдат. Требовалось, по крайней мере, несколько ударов, чтобы перерезать ноги.

 

- Мы что, так и продолжим укорачивать их!? - Спросил Дик.

 

- Дик, ты забыл план? Сосредоточься!  - Ответил капитан второго отряда.

 

Земля, состоящая из гальки и песка, была вся податлива, что позволяло странным монстрам легко маневрировать. По сравнению с этим, это было ужасно для солдат, так как у них не было подходящих опор для отталкивания. Поскольку битва только началась, у них было достаточно выносливости, но очевидно, что чем дольше она продолжалась, тем более неблагоприятной ситуация становилась для людей.

 

Более того, монстров было слишком много, чтобы вторжение могло отбиться от них.

 

Хотя Силы Подавления Лабиринта только что прибыли на этот этаж, силуэты десяти или более клиноногих зверей, в дополнение к тем, с которыми они уже сражались, стали видны, направляясь в их сторону сквозь туман.

 

- Ноги точно такие, как сказано в отчете. А что с телом? - пробормотал капитан второго отряда.

 

- Тело? Нет времени думать о привлекательных женщинах!  - На этот раз пошутил в ответ Дик.

 

Он был единственным, у кого, казалось, было много свободного времени.

 

- Для этого всегда есть время, но я не шучу! Уничтожение боевым топором!

 

- Хех, точно. Восходящее Копье!

 

Каждый из них начал дальние атаки на туловище клиноногого зверя, с которым они сражались. Обе атаки стреляли магической силой из их оружия. Поскольку они не бросали своё настоящее оружие, сила их атак была немного снижена и требовала немалого количества магии. Для этой пары, что специализировалась в ближнем бою, это обычно были те приемы, которых они хотели избежать.

 

Бум* Бах*

 

Объединенные атаки Дика и остальных звучали как удары тупого оружия о скалу, когда они производили удар. Ударам удалось выдолбить около трети туловища клиноногого зверя.

 

Вскоре клиноногий зверь перестал двигаться, потому что развалился на куски, словно его суставы ослабли.

 

И упавшее туловище, и ноги, напоминавшие гигантские металлические лезвия, изменили свой цвет на каменистый и разлетелись на несколько кусков от удара их падения.

 

- Слабое место — это туловище. Дальние атаки эффективны. Два или три человека должны ударить по нему одновременно. Следите за атаками сверху и падающими предметами после их смерти.

 

- В бой!

 

Капитан второго отряда рявкнул точные инструкции, а Дик, капитан третьего, дал лишь неопределенное подтверждение. Члены соответствующих подразделений привыкли к этому, и они эффективно разделились на группы, чтобы уничтожить монстров.

 

*******

 

- Вы узнали, где находится босс этажа? - Вайсхард ждал доклада разведывательного подразделения, находясь в тылу у главных сил наступающих войск.

 

Туман, покрывающий этот этаж, возможно, скрывал магическую силу босса. Это, конечно, сбивало с толку призывателей насекомых и мешало звуку, в котором нуждался пользователь сонара, делая невозможным исследование отдаленных областей. Таким образом, кто-то проворный и обладающий выдающимися способностями уклонения должен был найти босса этажа своими собственными глазами.

 

Осложнял ситуацию тот очевидный факт, что босс, казалось, был доволен тем, что оставался скрытым, предпочитая не нападать, как это делали клиноногие звери.

 

- Мы нашли его местоположение. Впереди на два часа на расстоянии в два-три километра.

 

- Продолжайте преследовать его. Всем войскам выдвигаться!

 

Выслушав телепатическое донесение Марлоу, Леонхард подал сигнал армии к наступлению.

 

Группа состояла из основных сил и резервного магического подразделения, в общей сложности около двухсот человек. Внутри основных сил, состоящих из восьми подразделений, два подразделения столкнулись с клиноногими зверями, чтобы открыть путь, а затем продвинулись в боевом порядке, который защищал центральную часть армии.

 

Если бы элитные капитаны бросились вперед, они могли бы покрыть расстояние в два-три километра менее чем за десять минут, но их одних было бы недостаточно против босса этажа. У них иссякла бы магическая сила, и им пришлось бы увязнуть на меньших монстрах, что преграждали им путь. На этом этаже было так много ненормальных существ, что независимо от того, сколько их было побеждено, они, казалось, без конца выходили из пепельного тумана.

 

Они появлялись из тумана с обеих сторон, окружая основную часть армии. Группа Сил Подавления Лабиринта из двухсот человек была крупномасштабной силой по сравнению с числом, необходимым для покорения Царя Проклятых Змей, но поскольку у этих зверей были десятиметровые ноги, солдаты могли легко сосредоточиться на середине монстров.

 

Рыцари Щита защищали группу от гигантских клинков, а маги пронзали слабые торсы зверей магией.

 

- Те, кто ранен или лишен магической силы, отправляйтесь в медицинский центр! Магия второго и третьего отрядов очень скоро иссякнет. Отряды четыре и пять, приготовиться к вылазке! Вы их смените!

 

Под командованием Вайсхарда отряд беспрепятственно продвигался к месту назначения. Второй и третий отряды, замененные другой группой до того, как у них закончилась магическая сила вернулись в центр.

 

- Уххх, у меня голова кружится...

 

Истощение магии, вероятно, было болезненным для солдат авангарда, которые обычно сражались только в ближнем бою. В состязании магической силы и дальнобойной атакующей способности магическое подразделение явно вышло бы на первое место. Однако это подразделение больше подходило для оказания помощи в нападении и обороне, чем для открытия пути вперед на линии фронта.

 

Тем не менее, это было поле битвы, и эти силы вторжения состояли из лучших из лучших. К счастью, с начала боя серьезных ранений не было, поэтому жалобы измученных солдат казались немного преувеличенными.

 

Видимо это было связано с девушкой, что предлагала зелья всем утомившимся солдатам.

 

- Хорошая работа. Вот, возьмите зелье маны.

 

- Спасибо, леди Мариэла.

 

- Мне оно тоже нужно, мне оно тоже нужно. Эй, Зиг, раздавай их побыстрее!

 

- Мариэла сейчас займётся приготовлением новой порции. Не подходите к ней, не прикасайтесь к ней, и если вы посмотрите на неё, зелья исчезнут!

 

- Они не исчезнут! Не ври Зиг!

 

Мариэла протестующе надула щеки, но продолжала работать над зельями маны обеими руками, растворяя осколки Лей-Линии и Магическую Силу Луны в Каплях Жизни.

 

Она делала и то, и другое одновременно- что было довольно впечатляющим достижением. Это было не похоже на Мариэлу-делать такую умную работу. Если она будет давить на себя слишком сильно, то вскоре может упасть лицом вниз.

 

Несмотря на такие ограничения, Мариэла завершала зелья маны одно за другим, и Зиг отбивался от рук, тянущихся к ней, когда раздавал зелья.

 

Процесс приготовления зелья маны был прост. Всё, что нужно было сделать, это смешать Магическую Силу Луны с осколком Лей-Линии, растворенным в Каплях Жизни. Когда это было сделано, Магическая Сила Луны и сила осколка Лей-Линии переплетались, создавая зелье маны, которое адаптировалось и исцеляло тело человека, впитавшего Магическую Силу Луны.

 

Это был действительно редкий образец зелья, которое восстанавливало магическую силу, просто выпив его. Пока они были у солдат, они смогли бы сражаться на пределе своих возможностей. Будь то магия или навыки, они могли ударить столько раз, сколько хотели, с максимальной силой. Однако, как и следовало ожидать, такой чудесный предмет не был лишен недостатков.

 

Во-первых, материалы были редкими. Для этого требовалась Магическая Сила Луны. Сила, которая никому не принадлежала. Если бы была использована Магическая Сила, принадлежащая монстру или человеку, зелье не принесло бы никакой энергии пьющему.

 

Во-вторых, даже в случае силы Луны, которую легче всего было приспособить к чьему-то телу, ТОЛЬКО используя в качестве посредника высококонцентрированную энергию осколков Лей-Линии и Капель Жизни, она, наконец, превратится в форму, которую может поглотить человеческое тело. Любые дополнительные ингредиенты или шаги к процессу вызывали ухудшение Магической Силы Луны, делая её бесполезной.

 

В-третьих, Магическая Сила Луны начинала исчезать в тот момент, когда её извлекали из специальных кристаллов, в которых она накапливалась. Так было и после того, как её превращали в зелье.

 

Зелья маны были сильны, но их было трудно приготовить и сохранить на долгое время.

 

Поле битвы, требующее зелья маны, считалось самым жестоким местом в мире, и юная алхимичка, которая не могла сражаться, пришла в такое место. Более того, для создания этих чудесных зелий требовался опытный алхимик, который мог готовить специализированные зелья. Большинство алхимиков не могли обрабатывать осколки Лей-Линии с помощью одних только навыков, как это делала Мариэла. Естественно, такой человек был бы главной мишенью для врага.

 

Даже зная, что она будет подвергаться опасности, Мариэла решила рискнуть на поле боя, чтобы поставлять зелья маны.

 

С незапамятных времен битвы с использованием зелья маны всегда определяли судьбу города или страны, а также жизнь или смерть людей, живущих там. Такая борьба оставляла свой след в истории.

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/1267593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь